Читаем Симилтронные пути (СИ) полностью

-- Специальные комнаты для… э-э-э… тех, кто не хочет находиться у всех на виду.

Кивнув кому-то возле лестницы, Эримонд легко взбежал по ступенькам, увлекая за собой Виду и, пройдя немного вдоль целого ряда дверей, открыл одну из них и вошел в полутемную комнату.

В крошечном помещении почти все пространство занимал широкий угловой диван ярко-красного цвета и овальный стол, на котором возвышался спиралевидный кальян.

-- Что это? — Вида осторожно села на мягкий диван и распустила собранные в хвост ярко-голубые волосы.

-- Это глиммер, — Эримонд приподнял крышку аппарата и высыпал в него красно-желтые шарики из припасенного пакета. — Пользоваться им очень просто: берешь вот эту трубочку, подносишь ко рту и вдыхаешь пары. Вот и все.

-- А что это за пары? Мне папа говорил, что в Дерев… Оппозиции употребление наркотических веществ рассматривается как абсолютно нормальное поведение, но я…

-- Неужели ты думаешь, что я стану предлагать тебе какую-нибудь дрянь?

-- Нет, нет, просто…

-- Не надо бояться. Это всего лишь ароматный дым, стимулирующий хорошее настроение, и ничего больше. Попробуй, тебе понравится, гарантирую.

Эримонд опустился рядом на диван и показательно затянулся, выпуская дым через ноздри. Вида, все еще недоверчиво косясь на глиммер, тоже взяла в руки трубку и сделала глубокий вдох. Кисло-сладкие пары тут же пролетели через легкие, словно это был очень легкий газ. По телу пробежала волна расслабляющего тепла, и у девушки немного затуманилось сознание.

-- Эри, у меня кружится голова.

-- Это нормально, не волнуйся. Скоро все пройдет. Зато останутся чистая энергия и веселье.

-- И правда, не так уж и страшно. — Вида вдохнула новую порцию дыма. — А что с путешествиями?

-- Всему свое время. Через пару кимн ты уже будешь далеко отсюда. А вот я еще пару коктейлей принесу, и тебе станет совсем хорошо. Подожди немного, я только спущусь в бар и обратно.

-- Не уходи.

-- Я сейчас вернусь.

Не дожидаясь, когда Вида начнет протестовать, парень вынырнул из томного полумрака комнаты и подошел к одиноко стоящему возле лестницы мужчине в длинном сером плаще.

-- Принес? — Спросил, не оборачиваясь, мужчина.

-- Да, Лэйкер. Информация у меня, — Эримонд извлек из нагрудного кармана темно-синей рубашки крошечный металлический кубик размером с ноготок.

Развернувшись лицом к собеседнику, Лэйкер осторожно взял информационный носитель и внимательно оглядел его со всех сторон.

-- Что-то не так? — Нахмурился парень.

-- Нет, — Лэйкер спрятал кубик под плащом. — Я только никак не пойму, зачем ты привел в Левер эту девочку? Здесь с ней может случиться что угодно, а если Сенатор Каремса узнает, куда в последний раз наведывалась его единственная дочь, он от Оппозиции и следа не оставит. Ну, по крайней мере, от Левера точно.

-- Я грамотно взломал системы наблюдения: камеры отображают Виду на вечеринке с друзьями.

-- Играешь с судьбой, Эримонд.

-- Оно того стоит.

Лэйкер криво усмехнулся.

-- Зачем ты хочешь посадить Виду на "алый луч"?

-- А что такого? Пусть она чаще сюда заходит. Заодно принесет новые данные с папашиной КИС.

-- Эримонд!

-- Что?

-- Ты же знаешь, как этот наркотик действует на неподготовленный организм, тем более такой молодой. Ты что, хочешь ее убить?

-- Не раньше, чем закончится эта военная кампания.

-- Тебе совсем не жалко девочку?

Эримонд громко расхохотался.

-- Лэйкер, ты чего? Откуда в тебе такая трогательная сентиментальность? Я тебя даже не узнаю. Известному в Оппозиции наемному убийце и разведчику-церсмиту испытывать жалость к… — парень поморщился. — К какой-то дурочке, пусть и дочери Сенатора. Нет, ТЕМ БОЛЕЕ к дочери Сенатора…

-- Она еще ребенок.

-- И? Ты меня пугаешь, Лэйкер. Тебе что, все-таки промыли мозг в Каремсе? Вроде бы Механики разведывательные отряды не трогают. А, может, ты заболел?

-- Я здоров, спасибо за беспокойство, — процедил мужчина.

-- Тогда хватит нести бред. Как будто сам никогда не убивал детей. Причем, куда более жестоким образом. Виде сейчас, по крайней мере, очень хорошо.

-- У нас с тобой ситуации совсем разные.

-- Правда? И почему же?

-- Может, церт этак через десять, ты поймешь. Если, конечно, не умрешь от передозировки.

-- И тебе всего хорошего, — Эримонд вприпрыжку спустился по лестнице и исчез в буйствующей толпе.

-- Гуляй, гуляй, задиристый карапуз, — хмыкнул Лэйкер и медленно направился в сторону выхода.



Глава 7

Мириам никогда не любила горы. И чего такого особенного в них находят всякие сентиментальные зануды вроде Нийрава? Хотя, что еще можно ожидать от слюнтяя-братца, закатывающего истерики по всякому поводу или без оного вообще.

Перейти на страницу:

Похожие книги