Читаем Синее чудовище полностью

Труффальдино слышал, что китайцы, когда умирают, крепко держат корову за хвост и, испуская последний вздох, попадают прямо в заднее отверстие коровы, так и остаются живыми. Пусть он заставит сестру крепко сжать коровий хвост, когда она будет умирать, и таким образом она останется жива.

Бригелла сердится, спорит с ним.

Все уходят.

Явление IV

Темная камера.

Таэр в образе Чудовища, привязанный длинными цепями к колонне. В руках у него книга.

Таэр

Отец не только не узнал меня,Но сам же заключил меня в темницу.На вид я страшен, ненавистен милой.Она же за меня ежеминутноНа смерть готова. И молчать я должен,Иначе – смерть. О грозный приговор!Кто так еще страдал? Казалось, мнеЖелать бы надо смерти, и, однако,Боюсь я смерти. Ах! Лишь потому,
Что разлучит она меня навекиС возлюбленной, с супругою моей.Дзелу! Дзелу! Что ж ты меня покинул?Ты мне сказал: увидимся еще,Коль все претерпишь. Что ж еще осталосьМне претерпеть помимо тяжкой скорби,Что прекратит и жизнь мою и муки?

(Смотрит вперед.)

Я вижу блеск. Что это? Новый лучТого светила, чей закат сегодняСмежит навек глаза мои. Но нет!В могилу эту солнца луч не можетПроникнуть; здесь – отчаянье и мрак.Не солнца луч, а милая мояОбречена коварной ГулиндиНа муки новые. Идет ко мне.Смелей, Таэр! Надейся, помоги ей.
Но где надежду взять, что не погибнетЖизнь, дорогая мне, и что любовьПочувствует она ко мне, – ко мне,Когда я сам себя готов пугаться?

Явление V

Таэр в образе Чудовища, Дардане с факелом.

Дардане

Дзелу жестокий! Ну, какой же можешьСовет мне дать, как от беды спастись?С неслыханным коварством ГулиндиЗаставила теперь царя Фанфура…

Таэр

Я знаю все, несчастная. ОнаЛюбви твоей хотела; обезумев,Пошла на все, чтоб соблазнить тебя,
Ты в целомудренном сопротивленьеУпреками пронзила сердце ей.Чем кончился ваш спор с злодейкой этой?

Дардане

О, горькими словами. Я сказала,Что яду б дать ей должен был супругИ что коль мне удастся победить,То безнаказанной она не будет!

Таэр

И в споре ты ей ядом угрожала?

(В сторону, глядя в книгу.)

О горе! Наступает страшный миг.

Дардане

Она же вновь заставила царя,Что поглупел от старости и страсти,Дать обещанье, что меня казнят,Когда в сраженье я не одолею
И Рыцаря, и Семиглавой Гидры.

Таэр

И ты, любя несчастного Таэра,Скрываешь, что ты женщина, и хочешьСкорей погибнуть? О, если б толькоБезмерной благодарности супругаДовольно было, чтоб тебя спасти,Ты б отмщена была, и он со мноюНе плакал бы о горестях твоих.

(Плачет.)

Дардане

Так знает мой Таэр, что я страдаю.Что все терплю я из любви к нему?Молю тебя, Дзелу, скажи мне, сжалься,Где мой Таэр?

Таэр

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги