Читаем Синее чудовище полностью

             Но еще не поздно…На помощь, небеса… Дзелу, о боги!От ужаса не содрогаюсь больше,Твой страшный лик не ненавистен мне.Смягчилось сердце… Я сама не знаю,Что чувствую… смятение… надежду…Я не могла души твоей прекраснойНе полюбить!.. и родилась любовьИз благодарности, из состраданья…Живи, Дзелу, живи… Люблю тебя!

Опять гром, молнии, сотрясается земля. Таэр из Чудовища превращается в великолепно одетого принца; темница превращается в сияющую роскошную залу, в которой появляется Дзелу.

Явление VI

Те же и Дзелу.

Дардане

Супруг мой!

Таэр

          Милая!

Обнимаются.

Фанфур

                Таэр, мой сын!О, кто тебя вернул в мои объятья?

Панталоне, Тарталья, Бригелла – о, какие чудеса!

Дзелу

Царь, Дардане, Таэр и вы, министры,
Не изумляйтесь: небу все возможно!Все привиденья, чудеса и гидры,Чудовища, победы, превращенья,Что видели вы в этом вашем царстве, –Все только аллегории, все сказкиБылых годин, ценимые когда-то,У современных авторов теперьВ пренебреженье; но наскучить вамЯ не хотел бы, их разоблачая.Мы вместе с вами разъясним все скороИ насладимся вместе, вынимаяИз старого, забытого ларцаВсе вымыслы поэзии старинной,
Которые уже сейчас не в моде,Но нравятся почтенным знатокам.Счастливые любовники! ПримерЕдинственный, быть может, в целом миреЛюбви, и верности, и постоянства, –Простите мне! Причиной ваших мукБыла судьба; в них было мне спасенье.Вам все теперь вернулось, даже слуги,Узнавшие друг друга наконец.

Явление последнее

Те же и Труффальдино, ухаживающий за Смеральдиной, как в первом действии.

Труффальдино

Что может быть нам слаще,что для нас милей… и т. д.

Видит Таэра. Его радость и приветствия.

Смеральдина видит Дардане; ее радость и приветствия.

Дардане

Но торжество отложено: мы ждемС сердечным трепетом, бледнея в страхе,Что скажут зрители? От вас одних,От одобренья вашего зависятВсе наши радости и все печали.Какое счастье будет, если выНам возвестите радость и веселье!

Занавес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги