Читаем Сирано де Бержерак полностью

Позвольте, сударь, мне одной прелестной дамеПредставить вас; в карете ждет она.

Сирано (холодно.).

А разве мне представлены вы сами?…

Ле Бре (изумлен).

Но что с тобой?

Сирано.

Молчи.

Ле Бре.

Да в чем его вина?

Литератор (с чернильницей).

Нельзя ли, сударь мой, узнать от вас детали?

Сирано.

Нельзя ли, чтоб меня вы мучить перестали?…

Ле Бре

(толкая Сирано локтем).

Ведь это Ренодо, — ты знаешь, Теофраст, —Который выдумал «газету»…Один огромный лист — чего-чего там нету!Я слышал, ждет большой успех новинку эту.Твои деяния он гласности предаст…

Сирано.

Не надо гласности! Не надо Теофраста!..

Подходит поэт.

Еще?

Поэт.

Я от избытка чувств моих,Коллега, посвятить хочу вам акростих…

Еще кто-то(приближаясь).

Позвольте, сударь, мне…

Еще один из толпы.

Нельзя ли, сударь…

Сирано.

Баста!

В толпе движение, все выстраиваются. Появляется Де Гиш в сопровождении свиты офицеров. Затем входят Кюижи, Брисайль и другие офицеры, которые в конце первого действия ушли вместе с Сирано. Кюижи быстро подходит к Сирано.

Кюижи (к Сирано).

К вам — граф де Гиш…

Волнение; толпа расступается.

Ле Бре (тихо, к Сирано).

Опомнись! Что ж ты не глядишь!

Де Гиш (приветствуя Сирано поклоном).

Я к вам от маршала Гасьона с порученьем.Приветствуя ваш подвиг с восхищеньем,Он шлет вам искренний поклон!

Сирано.

Приветом маршала я глубоко польщен:Ведь в деле храбрости он знает толк отлично.

Де Гиш.

Сраженье было то настолько фантастично,Что маршал не поверил бы, когдаВсе эти господаНе поклялися, что видали сами…

Кюижи.

Да, собственными видели глазами!

Ле Бре (тихо, к Сирано, который как будто ничего не слышит).

Ты положительно страдаешь, Сирано!..

Сирано (вздрагивая и выпрямляясь).

При них!..

(К Ле Бре.)

Страдаю! Я? Вот было бы смешно!

(Выпрямляет грудь и закручивает усы.)

Де Гиш.

(которому Кюижи что-то говорил на ухо).

Хоть ваша не долга военная карьера,За вами храброго уж имя офицера;Не ошибаюсь я. Ведь вы в полку сейчасУ этих бешеных…

Сирано.

Гасконцев, да.

Один из гасконцев(грозно).

У нас!..

Де Гиш. (поглядывая на гасконцев, стоящих за Сирано).

Ага! Так вот они! Вот эти «гвардионцы»С надменной миною — они и есть гасконцы?

Карбон.

Однако, Сирано, граф с нами не знаком —Скорее познакомь его с своим полком!..

Сирано(делая два шага к де Гишу и указывая на гасконцев).

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы