Читаем Сирена (ЛП) полностью

— Это передает дело в юрисдикцию шефа Эттриджа, — сказал Рэйф. — Это вежливая просьба, но, чтобы внести ясность, ему вообще не обязательно спрашивать. Это его остров.

Сьюзен Боуэн взглянула на реликвии в руках Рэйфа. — Вы действительно думаете, что смерть молодого человека связана с этими артефактами?

Ответил Слэйд. — Мы пока не знаем, — сказал он. — Я могу получить ордер от судьи в Сёздей-Харбор, если вы настаиваете на соблюдении формальностей.

— Нет, в этом нет необходимости, — сказал Джилл. — Если мистер Копперсмит разрешит обыск, я согласен.

• • •


Магрез они нашли менее чем через двадцать минут, когда открыли один из шкафчиков для персонала.

— Черт, — тихо сказал Джилл. — Вы думаете, что это оружие было использовано для убийства Мейтленда, не так ли?

— Пока не могу сказать наверняка, — ответил Слэйд. — Но это не слишком сложно выяснить.

Рэйф посмотрел на Анжелу Прайс. — Это твой шкафчик, Анжела, — мягко сказал он. — Есть что нам сказать?

Анжела уставилась на оружие. Слезы текли по ее щекам.

Глава 28

Громкое хихиканье выдернуло Эллу из сна, наполненного задумчивой, приглушенной музыкой, отдававшейся эхом из древнего прошлого. Это была музыка другого вида, но все же это была музыка. Ее чувства отреагировали на нее.

Последовал еще больший смех. Она открыла глаза. Лорелей лежала на подушке. Она была покрыта сахарной пудрой. Как и наволочка.

Элла застонала и заставила себя сесть. Она с облегчением увидела, что находится в своей комнате. Все казалось на удивление нормальным, но когда она посмотрела вниз, то заметила, что на ней дешевая ночная рубашка, которую она купила в Сёздей-Харбор. Она была почти уверена, что не сама переодевалась. Ее последним ясным воспоминанием было то, как ее вынес из Заповедника на руках Рэйф.

Она посмотрела на Лорелей. — Я так понимаю, ты не знакома с правилом, что нельзя есть пончики в постели.

Лорелей встряхнулась. Сахарная пудра полетела во все стороны. Пудра попала Элле в лицо. И она чихнула.

В дверь небрежно постучали. Она открылась прежде, чем Элла успела ответить. Рэйф вошел в комнату. В одной руке у него был маленький белый бумажный пакет, а в другой — большая чашка кофе.

Лорелей рассмеялась при виде бумажного пакета.

Элла вскрикнула и схватила одеяло, инстинктивно притягивая его к горлу.

— Извини, — сказал Рэйф. — Не хотел тебя напугать. — Он поставил кофе и бумажный пакет на столик возле кровати. Еще раз взглянул на Эллу, слегка нахмурившись. — Кто-то уже принес тебе свежие пончики?

— Все, что мне досталось, — это остатки сахарной пудры. Никакого пончика и в помине не было.

Рэйф сел на край кровати, наклонился и слегка провел пальцем по ее щеке. Он улыбнулся при виде белого пятна. Затем он окинул ее оценивающим взглядом.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он. — Почти отлично. Как ты себя чувствуешь?

Элле удалось оправиться от первоначального шока, что мужчина вошел в ее спальню. Но теперь она не знала, как реагировать. Итак, они с Рэйфом переспали один раз. По ее мнению, это не давало ему права приходить в ее спальню без приглашения. С другой стороны, они вдвоем пережили несколько опасных ситуаций. Подобные вещи имели сближающий эффект.

Она решила плыть по течению. Она взяла чашку, сняла крышку и одобрительно вдохнула.

— Спасибо за кофе, — сказала она. — Именно то, что мне нужно. — Она сделала осторожный глоток.

— Тебе нужно съесть пончик. — Рэйф открыл пакет, вынул один и протянул ей. — Углеводы и кофеин — две основные группы продуктов питания. Извини, мне пришлось использовать шоколадную глазурь. На кухне кончилась сахарная пудра.

— Шоколад тоже подойдет. — Она откусила кусочек и замерла. Она посмотрела на Лорелей. — Могу я спросить, почему не осталось пончиков с сахарной пудрой?

— Боб, повар, говорит, что они все исчезли сразу после того, как он поставил их на решетку остывать. По его словам, он отвернулся всего на минутку. Когда повернулся, поднос был пуст.

— Лорелей не могла съесть целый поднос с пончиками.

Рэйф посмотрел на Лорелей. — Есть подозрения, что она могла быть главой банды похитителей пончиков.

Лорелей, понимая, что она в центре внимания, немного подпрыгнула и пару раз моргнула.

— Бред. — Элла сунула в рот последний кусок пончика. — Я уверена, что Лорелей невиновна. Скорее всего, до пончиков добрались какие-то голодные сотрудники.

— Советую придерживаться этой версии, но предупреждаю, Боб и его сотрудники считают по другому.

— Забудь о пончиках, — сказала Элла. — Расскажи мне, что произошло после того, как я отключилась.

— Я вынес тебя из Заповедника. Одна из машин Вортекса исчезла. Мы со Слэйдом думаем, что двое парней, оставшиеся на дороге, услышали рев динозавра в Заповеднике и решили, что их приятелям пришел конец. Похоже, они украли лодку с пристани.

— Но все говорят, что навигация чрезвычайно сложна, особенно после наступления темноты.

Перейти на страницу:

Похожие книги