Читаем Сказание о Доме Вольфингов полностью

И прочёсывали они морскую равнину, как пустельга – заливной луг, пока не сомкнулась над ними ночь, а небо заволокли тучи, хотя порою и проглядывала промеж них луна; и ничего-то они не увидели на пустынной глади моря – ни паруса, ни корабля, ни чего другого, только плескались волны, да морские птицы кружили в небе. Засим они легли в дрейф за пределами залива и стали дожидаться рассвета. Когда же настало утро, они снова тронулись в путь, и обыскали море, и доплыли до внешних шхер*, и тщательно обшарили и их тоже; затем вышли в открытое море и плавали туда и сюда, вперёд и назад: и так продолжалось восемь дней, и за всё это время не заметили они ни корабля, ни паруса, кроме трёх лодок Рыбоедов близ шхеры под названием Чаячий Камень.

Наконец, возвратились они в Вороний залив, и поставили корабль свой на Катки, и уныло побрели назад, к дому, в стан Ворона, и решили, что на сей раз ничего более не могут они сделать для того, чтобы отыскать доблестного своего сородича и прекрасную его наречённую. И весьма горевали они; ибо этих двоих любили все. Но, поскольку ничем тут помочь было нельзя, они смирились и стали ждать, не принесёт ли чего смена дней.

Глава IV. Халльблит отправляется в море

А о Халльблите нужно сказать, что поскакал он во весь опор к взморью и с гребня песчаного отрога огляделся по сторонам, а внизу находился Корабельный Двор и катки его клана, и стояли там три боевых корабля: «Чайка», «Скопа» и «Орлан»*. Громоздкими и тяжёлыми показались юноше эти корабли: чёрные борта их омывали холодные, словно лёд, мартовские волны, а золочёные головы драконов с тоской взирали на море. Но сперва поглядел Халльблит вдаль, к горизонту, и только когда отвёл он глаза от той черты, где встречаются небо и море, не увидев ничего, кроме бескрайней водной глади, пригляделся он повнимательнее к Корабельному Двору; и тут приметил он, что чуть западнее на волнах прилива качается вниз и вверх незнакомый чёлн. Чёрный парус на мачте обвис и хлопал, ибо шкоты не были натянуты. А в челне сидел человек с ног до головы в чёрном, и на шлеме его играло и вспыхивало солнце. Тогда Халльблит спрыгнул с коня и зашагал по песку с копьём на плече; приблизившись же к незнакомцу, он наставил на чужака копьё и, потрясая им, закричал:

– Ты друг или враг?

Ответствовал чужак:

– Ты – пригожий юноша, но в голосе твоём слышится не только гнев, но и скорбь. Не бросай копья, покуда меня не выслушаешь и не решишь, могу ли я утишить твоё горе.

– Что можешь ты сделать? – спросил Халльблит. – Разве ты – не морской разбойник, разоритель мирных жителей?



Рассмеялся незнакомец.

– Верно, – сказал он, – ремесло моё таково: грабим мы да увозим чужих дочерей, чтобы взять за них богатый выкуп. Не поплывёшь ли со мной за море?

Воскликнул Халльблит гневно:

– Нет уж, сам сюда иди! Ты, похоже, здоров да крепок и руками, надо думать, управляться привык. Иди и сразись со мной, и тот из нас, кто окажется побеждённым, ежели выживет, станет служить второму год, и тогда порадеешь ты для меня о выкупе.

Снова расхохотался незнакомец в лодке, да столь презрительно, что разъярился Халльблит до предела; а чужак поднялся на ноги и остался стоять так, покачиваясь из стороны в сторону и продолжая смеяться. То был настоящий великан, с длинными руками и огромной головой, а из-под шлема его выбивались длинные пряди, словно хвост рыжего коня; серые глаза его сверкали, а рот казался непомерно большим.

Наконец, отсмеялся он и молвил:

– О, Воин Ворона, для тебя это простая игра, хотя и мне не противна, ибо битва, в которой я должен любой ценой победить, дело развесёлое. Но послушай: ежели я тебя убью или одержу над тобою верх, так этим всё сказано; а ежели по случайности ты меня убьёшь, тогда лишишься ты единственного помощника в своём деле. А теперь, лишних слов не тратя, скажу тебе вот что: ежели хочешь ты услышать о своей наречённой, поднимайся на борт. Более того, ничто не помешает тебе сразиться со мною, ежели впоследствии придёт тебе это в голову; ибо вскорости приплывём мы к земле достаточно большой, чтобы встали там двое. А ежели готов ты сразиться прямо в лодке, что качается на волнах, так сдается мне, что и это мужчины достойно.

А тем временем яростный гнев Халльблита уже поостыл, и побоялся он упустить возможность узнать что-нибудь о своей возлюбленной; так что сказал он:

– Здоровяк, я взойду в лодку. Но, ежели задумал ты предать меня, берегись: ибо сыны Ворона умирают непросто.

– Ну, – возразил здоровяк, – я слыхал, что менестрели их весьма болтливы, и думаю, что рассказывают они сказки. Поднимайся на борт и не медли.

Халльблит ступил в воду, и легко перешагнул через планшир челна, и уселся на банке*. Дюжий незнакомец отгрёб подальше и выбрал шкоты, но ветер к тому времени улёгся.

Тогда сказал Халльблит:

– Хочешь, я сяду на вёсла, ибо куда править, не знаю?

Отвечал рыжий воин:

– Ежели ты не торопишься, так я – тем более; поступай как знаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая коллекция фантастики

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература