Читаем Сказка полностью

— Держу пари, что так оно и было. Это выглядит лучше. Помоги мне вернуться в постель, Чарли. Тебе придется помочь мне с ногой, как ты делал это раньше.

Я уложила его в постель. Я взял Радар на прогулку по Пайн-стрит, и новые, более свежие лекарства, похоже, ей помогли, потому что она прошла довольно большое расстояние, отметив по пути телефонные столбы и один-два гидранта: Радар Боудича. Позже я отнес чек мистера Боудича в банк. Дома – папа к тому времени уже давно ушел – я прихватил еще кое-какую одежду и свой ноутбук. Обед состоял из «эс-энд-эс»[83] для мистера Боудича и хот-дог для меня. Замороженный ужин был бы очень кстати (мне нравится «Стауфферс»[84]), но у мистера Боудича не было микроволновки. Я выложил немного мяса от «Тиллер и сыновья» оттаивать. В будущем я мог бы посмотреть кулинарные видео на YouTube, если бы мы не собирались питаться консервированным супом и сардинами. Я дал мистеру Боудичу его дневные таблетки. Я позвонил Мелиссе Уилкокс, как она меня и просила. Я должен был сказать ей, сколько раз мистер Боудич вставал, что он ел и были ли у него дефекации. Последнее было решительным «нет», и она не удивилась. Она сказала, что оксиконтин — адское средство от запоров. После обеда я отнес конверт в его почтовый ящик и поднял флажок[85]. В конверте был его личный чек, выписанный на счет больницы Аркадия. Я мог бы взять его сам, но мистер Боудич хотел сначала убедиться, что чек Хайнриха оплачен.

Я рассказываю вам об этих вещах не потому, что они особенно интересны, а потому, что они установили рутину, которая продолжалась всю оставшуюся весну и большую часть лета. В некотором смысле это были хорошие месяцы. Я чувствовал себя полезным, нужным. Я нравился себе больше, чем когда-либо за долгое время. Только конец был ужасным.


6


В среду днем на неделе моих весенних каникул Мелисса приехала на первое занятие мистера Боудича по физподготовке. Она называла это физиотерапией; он называл это болью и пыткой. Он получил дополнительную дозу окситоцина, которая ему понравилась, и много потягивался и поднимал больную ногу, чего он не делал. Я в это время был на кухне. Среди других выкриков я услышал «хуесос», «долбоеб», «ублюдок» и «стоп». Он часто говорил «остановись», иногда добавляя «черт бы тебя побрал». Мелиссу это не смутило.

Когда все закончилось – двадцать минут, которые, вероятно, показались ему намного дольше, – она позвала меня. Я принес с третьего этажа пару дополнительных стульев (не те, с прямыми спинками, которые шли в комплекте с обеденным столом, которые казались мне орудиями пыток). В одном из них сидел мистер Боудич. Мелисса принесла с собой большую поролоновую подушку, и лодыжка его больной ноги покоилась на ней. Поскольку подушка была ниже, чем пуфик, его колено, все еще забинтованное, было слегка согнуто.

— Посмотри на это! — воскликнула Мелисса. — Уже пять градусов поворота! Я не просто доволна, я поражена!

— Чертовски больно, — проворчал мистер Боудич. — Я хочу вернуться в постель.

Она весело рассмеялась, как будто это была самая смешная вещь, которую она когда-либо слышала.

— Еще пять минут, а потом вставай на костыли. Чарли поможет.

Он просидел пять минут, затем с трудом поднялся и взял костыли. Он повернулся к кровати, но потерял один из них. Он с грохотом упал на пол, и Радар залаяла. Я вовремя поддержал его и помог закончить поворот. На несколько мгновений мы были прижаты друг к другу, я обнимал его, а он меня, я чувствовала, как сильно и быстро бьется его сердце. Свирепый — вот слово, которое пришло мне на ум.

Я уложил его на кровать, но в процессе его больная нога согнулась намного больше, чем на пять градусов, и он закричал от боли. Радар сразу же встрепенулась и залаяла, заложив уши.

— Я в порядке, девочка, — сказал мистер Боудич. Он запыхался. — Ложись.

Она легла на живот, не сводя с него глаз. Мелисса дала ему стакан воды.

— В качестве особого поощрения за хорошую работу ты можешь принять свои вечерние обезболивающие таблетки в пять вечера. Я вернусь в пятницу. Я знаю, что это больно, Говард; эти связки не хотят растягиваться. Но они это сделают. Если ты будешь делать упражнения.

— Господи, — сказал он. Затем неохотно: — Хорошо.

— Чарли, проводи меня.

Я так и сделал, неся ее объемистую спортивную сумку со снаряжением. Ее маленькая «Хонда Сивик» была припаркована за воротами. Когда я поднял крышку багажника и положил туда сумку, я увидел миссис Ричленд на другой стороне улицы, которая снова прикрывала глаза ладонью, чтобы лучше видеть происходящее. Она заметила, что я смотрю, и пошевелила пальцами.

— Ему действительно станет лучше? — спросил я.

— Да. Ты видел, как он согнул колено? Это невероятно. Я видел это раньше, но обычно у более молодых пациентов. — Она задумалась, затем кивнула. — Ему станет лучше. По крайней мере, на какое-то время.

— Что это значит?

Она открыла водительскую дверь.

— Сварливый старый хрыч, не так ли?

— У него точно нет навыков общения с людьми, — сказал я, прекрасно понимая, что она не ответила на мой вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы