Читаем Сказка об Илье Муромце полностью

«Удалый добрый молодецъ, славный богатырь!» — говорить князь Ильѣ Муромцу — «видно, что ты весь свой вѣкъ сиднемъ дома сидѣлъ, надъ собой невзгодушки не вѣдалъ. Видно не знаешь ты, что ужъ тридцать лѣтъ нѣтъ отсюда пути въ Кіевъ прямоѣзжаго, и ѣздимъ мы въ Кіевъ околицей. Залегъ на той прямой дорогѣ Соловей-разбойникъ, Соловей, Одихмантьевъ сынъ, со своимъ проклятымъ родомъ, и нѣтъ мимо его никому пути: сѣрый звѣрь — и тотъ тамъ не прорыскиваетъ; черный воронъ — и тотъ не пролетываетъ. Сидитъ онъ, Соловей, на семи дубахъ, свищетъ разбойникъ по-соловьиному, шипитъ по-змѣиному, рявкаетъ по-туриному, и нѣтъ такого молодца удалаго, нѣтъ такого коня богатырскаго, который бы тотъ его посвистъ вынести могъ: какъ услышитъ, на землю мертвъ валится».

— «Спасибо тебѣ князь, на твоемъ словѣ, спасибо, что ты указалъ мнѣ въ Кіевъ дорогу прямоѣзжую; тою дорогою я и поѣду, — а въ животѣ нашемъ и въ смерти одинъ Богъ воленъ». Уroстилъ князь черниговскій Илью Муромца хлѣбомъ-солью, отблагодарилъ его дорогими подарочками, отпустилъ его на Кіевъ дорогою прямоѣзжею, и молвилъ вслѣдъ ему съ горестью: — «Жаль добраго молодца! Не сносить ему буйную голову!»

А Илья Муромецъ поѣхалъ черезъ дремучіе лѣса брянскіе, черезъ черныя грязи смоленскія и какъ сталъ подъѣзжать къ славной рѣчкѣ Смородинкѣ, видитъ — точно дорога засѣчена, и нѣтъ тамъ проѣзду ни конному, ни пѣшему. И только было хотѣлъ онъ черезъ ту засѣку скокомъ махнуть, какъ раздался по лѣсу соловьиный свистъ — того самого Соловья-разбойника! И отъ свисту, того соловьинаго темны лѣса къ землѣ преклонилися, съ деревьевъ листья посыпались… Не дался Илья страху, бьетъ коня по бедрамъ шелковой плетью, — а Соловей-разбойпикъ опять зашипѣлъ по-змѣиному, заревѣлъ-загудѣлъ по-туриному. Подъ Ильей-Муромцемъ конь на колѣна палъ… Разгорѣлось въ Ильѣ Муромцѣ сердце молодецкое:



— «Что ты, добрый конь, спотыкаешься? Аль не слыхивалъ свисту соловьинаго, шипу змѣинаго, рявканья звѣринаго?» — Да какъ выхватитъ тугой лукъ, какъ наложитъ на его тетивочку калену стрѣлу, какъ пуститъ въ Соловья-разбойника… Попалъ ему въ правый глазъ, сшибъ его съ дерева на сыру землю, наскочилъ на него и давай его крутить да вязать, къ сѣдлу какъ звѣря приторачивать. Самъ сѣлъ на коня и поѣхалъ дальше, какъ ни въ чемъ не бывало.



Ѣдетъ — ѣдетъ онъ дубровою темною, дремучею, наѣзжаетъ въ лѣсу, на полянѣ на хоромы Соловья-разбойника. А и дворъ у Соловья былъ на шесть верстъ, а около двора желѣзный тынъ, а на каждой тынинкѣ по маковкѣ, а на маковкѣ по головушкѣ, тѣхъ самыхъ богатырей, что пытались проѣхать въ Кіевъ дорогою прямоѣзжею.



Завидѣли издали Соловьевы дочери, что ѣдетъ кто-то къ ихъ хоромамъ. Стали говорить между собою:

— «Ѣдетъ къ хоромамъ нашъ батюшка, везетъ съ собою чужого богатыря — будутъ всѣмъ намъ отъ него обновы».

— «Что вы, ослѣпли, что-ли? — говоритъ имъ Соловьева жена. — Развѣ не видите, что сюда ѣдетъ чужой богатырь, вашего батюшку въ торокахъ везетъ! Собирайтесь всѣ скорѣе, сзывайте моихъ зятевей любимыхъ, нападайте на чужого богатыря!»

Обернулись Соловьевы дочери черными воронами, а зятья его — хищными коршуньями, налетаютъ на Илью Муромца, хотѣли его расклевать, на части разнесть, волкамъ въ снѣдь разбросать. Да Илья-то ихъ принялъ по-своему: каждому спѣла послѣднюю пѣсню его стрѣлочка каленая. А потомъ поѣхалъ Илья на хоромы разбойничьи, все въ нихъ побилъ, поломалъ, конемъ притопталъ и съ землею сравнялъ. Сравнялъ — и поѣхалъ дальше къ Кіеву, дорогою прямоѣзжею.



Въ, славномъ стольномъ городѣ во Кіевѣ, у ласковаго князя Владиміра, у Владиміра Краснаго Солнышка, былъ свѣтлый радостный пиръ, для дружины храброй, для бояръ, для князей, для славныхъ кіевскихъ могучихъ богатырей.

И былъ тотъ пиръ во полу-пирѣ, и былъ тотъ столъ во полу-столѣ, когда пришли сказать князю Владиміру, что пріѣхалъ добрый молодецъ изъ Чернигова, привезъ ему вѣсть добрую, радостную. Приказалъ князь позвать въ палату добраго молодца.

Вошелъ въ палату Илья Муромецъ, крестъ кладетъ по-писанному, поклонъ ведетъ по ученому, а князю съ княгинею въ особицу.

— «Откуда, добрый молодецъ, ѣдешь и куда путь держишь?» — спрашивалъ Илью Владиміръ-князь.

— «Держу я путь къ тебѣ, князю Владимиру, хочу проситься на службу твою княжескую, постоять за землю русскую, за вѣру православную; а ѣду я теперь изъ Чернигова, везу тебѣ добрую вѣсть».

— «Не прочь бы я тебя добраго молодца пожаловать, не прочь бы тебя на службу принять; только вижу я, что ты, добрый молодецъ, облыгаешься, надъ всѣми нами посмѣхаешься… Развѣ мы не всѣ вѣдаемъ, что подъ Черниговомъ стоитъ бусурманская рать — сила несмѣтная, что оттуда нѣтъ никому ни прохода, ни выхода?»

— «Это точно, что было такъ!» — отвѣчаетъ Илья Муромецъ, — «а теперь тамъ все въ добромъ здравіи».

— «Да когда-же ты былъ въ Черниговѣ?»

— «А вотъ три дня назадъ, оттуда послѣ ранней обѣдни выѣхалъ, и проѣхалъ сюда въ Кіевъ дорогою прямоѣзжею».

Какъ зашумятъ, загалдятъ за княжескимъ столомъ всѣ князья и бояре и русскіе богатыри….

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотечка Ступина

Похожие книги

Песни южных славян
Песни южных славян

Южными славянами называют народы, населяющие Балканский полуостров, — болгар, македонцев, сербов, хорватов, словенцев. Духовный мир южнославянских народов, их представления о жизни и смерти, о мире. в котором они живут, обычаи, различные исторические события нашли отражение в народном творчестве. Южнославянская народная поэзия богата и разнообразна в жанровом отношении. Наряду с песнями, балладами, легендами, существующими в фольклоре других славянских народов, она включает и оригинальные, самобытные образцы устного творчества.В сборник вошли:Мифологические песни.Юнацкие песни.Гайдуцкие песни.Баллады.Перевод Н.Заболоцкого, Д.Самойлова, Б.Слуцкого, П.Эрастова, А.Пушкина, А.Ахматовой, В.Потаповой и др.Вступительная статья, составление и примечания Ю.Смирнова

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Фантастика / Боевая фантастика / Мифы. Легенды. Эпос
Иллюстрированные мифы Древней Греции
Иллюстрированные мифы Древней Греции

Выдающаяся книга русского историка и писателя Николая Куна (1877–1940) вот уже целое столетие является путеводной звездой для детей и взрослых, помогающей проникнуть в мир древнегреческой мифологии. Книга «Иллюстрированные мифы Древней Греции» представляет собой пересказы ключевых сюжетов эллинских мифов в сопровождении шедевров мировой живописи кисти таких мастеров, как: Рембрандт, Николай Ге, Эдвард Джон Пойнтер, Джон Уотерхаус. Доступный язык изложения позволяет читателю без труда разобраться в тонкостях генеалогических хитросплетений греческих богов и героев, их взаимоотношениях, войнах и перемириях, любви и вражде, путешествиях и подвигах. Древние греки заложили фундамент всего последующего европейского культурного наследия, поэтому книга является ключом для понимания европейской живописи, литературы, скульптуры.

Николай Альбертович Кун , Николай Кун

Античная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Калевала
Калевала

«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Лённрота выработать современный финский литературный язык.«Калевала» — это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен — любовь и надежда простого народа, «работающий для блага грядущих поколений». Во множестве народных рун он отразился именно таким.Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л. Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания , Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос