Читаем Сказки А. С. Пушкина для топ-менеджеров полностью

Царь, хоть был встревожен сильно,Усмехнулся ей умильно.Вот – въезжает в город он…Вдруг раздался легкой звон,И в глазах у всей столицыПетушок спорхнул со спицы,К колеснице полетелИ царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темяИ взвился… и в то же времяС колесницы пал Дадон —Охнул раз, – и умер он.

Как видим, социокультурные факторы, появившиеся в свою очередь в результате технологических изменений, оказались для Дадона, да и, скорее всего, для всего его царства весьма пагубными.

А царица вдруг пропала,Будто вовсе не бывало.

Ну, как видите, наш анализ полностью подтвердился: как может пропасть живой человек? «Шамаханская царица» – это действительно компьютерная игра разработки значительно опередившего в своем развитии Русь шамаханского царства3. А поскольку в царстве Дадона электричества тогда не было, после окончания зарядки автономного источника питания экран монитора компьютера затух, вот «она» (царица) и пропала (пропало ее изображение). А поскольку тогда нужных специалистов еще не было на Руси, до новой компьютерной игры прошло немало времени. Повезло Дадону!

Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок

Понятное дело, что под добрыми молодцами тут великий поэт подразумевает, в первую очередь, наших топ-менеджеров.

Уважаемые топы! Изучайте стратегический менеджмент! Учитесь правильно анализировать внешнюю среду, опасности и возможности, которые она в себе таит. Не ограничивайтесь анализом только своих конкурентов, что приходится наблюдать чаще всего на практике. Особое внимание уделяйте социокультурным факторам.

Быстрые изменения культурных аспектов под влиянием технологических факторов могут нести в себе не только грандиозные возможности – новые потребности ваших покупателей, но и большие опасности, если их не учитывать.

Читайте Александра Сергеевича – он научит вас только хорошему!

Глава 2. Сказка про управление персоналом

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.«Кабы я была царица, —Говорит одна девица, —То на весь крещеный мирПриготовила б я пир».

Хм, это редкий случай, когда А.С. предлагает нам сказку, посвященную вопросам управления персоналом, где стратегия карьеры – занимает достойное место. При этом подчеркивается – все профессии одинаково хороши. Быть поваром – очень здорово.

«Кабы я была царица, —Говорит ее сестрица, —То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».

Как и в первом случае, второй персонаж сказки выбирает себе будущую карьеру. Причем, и первой и второй девице в амбициях не откажешь – в их далекие планы входит задача заняться экспортом продукции. Без сомнения, владелец МакДоналдс украл идею у Пушкина, наварившись на чужой идее, накормить весь мир.

«Кабы я была царица, —Третья молвила сестрица, —Я б для батюшки-царяРодила богатыря».

Здесь А. С. подчеркивает – что работа домашней хозяйки также важна и ответственна. Понятно, что под фразой родить богатыря имелось в виду и воспитать сына, что, судя по многочисленным примерам – очень сложная задача. Добавим, что у нас до сих пор женщины имеют такой же по продолжительности рабочий день, что и мужчины, что категорически не верно.

Поскольку государство не может создать условия, чтобы уровень зарплаты позволял всем россиянам каждый день питаться в ресторане, и только в охотку дома, женщинам приходится всю домашнюю работу выполнять самим.

Ясное дело, в качестве оплаты за свой адский труд стоять у плиты еще и после работы, у женщин должен быть хотя бы на 2 часа более короткий рабочий день с сохранением зарплаты, равной вознаграждению мужчин за полный рабочий день (ну тех, разумеется, кто дома не готовит вместо жены, не гладит и не стирает и не занимается детьми вместо нее. В последнем случае – 2 часа – отдай мужику при сохранении его зарплаты).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное