И внезапно увидел на зыби речной,Как его отраженье качало волной:«О великий поток африканских саванн!Подтверди, что моя красота — не обман».И он замер в сиянии славы своей;Но послышался голос из гущи ветвей —Это злой павиан с гладким длинным хвостомЗахихикал ехидно оскаленным ртом:«Все — вранье, ерундистика, глупости, вздор!Его выдумал жалкий, пустой фантазер.Лишь протрите глаза — и рассеется вашБесполезный обман, однорогий мираж!»И услышал слова эти Единорог,И смутился душой, и поник, и поблек;И опять погляделся в поток — но нигдеНе увидел ни отсвета в темной воде.И побрел он сквозь джунгли, как гаснущий луч,И пропал меж стволов, как луна между туч;И напрасно искали его на землеСинегальские звезды, сияя во мгле.Он возник, как волшебной мелодии звук,От касанья смычка оживающий вдруг;Он исчез, как волшебной мелодии плач,Когда руки устало опустит скрипач.
ПИРАТЫ НА ОСТРОВЕ ФУНАФУТИ
На свете множество чудес, внимания достойных,Но Фунафути — образец чудес благопристойных.Не сыщешь острова в морях от Горна до БосфораС такой тактичной фауной, с такой любезной флорой.Там обезьянки не шалят, галдя на всю опушку,А только нюхают плоды и потчуют друг дружку.Там пальмы, встав на берегу всем кланяются дружно,Какой бы ветер ни подул — восточный или южный.Но вот в один прекрасный день к тем благодатным пляжамПриплыл разбойничий корабль с ужасным экипажем:Джим Кашалотто, Джеки Черт, Сэм Гроб и Билл Корова,Кок Вырвиглаз и старый Хью — один страшней другого.И первым сушу ощутил их шкипер Джеки Черт:Сэм Гроб, ворочая веслом, смахнул его за борт.Пиратов ужас охватил, повеяло расправой,Но шкипер вдруг заговорилс улыбкою слащавой:— Прошу прощенья, мистер Гроб, вина была моя.Забудем этот инцидент! Скорей сюда, друзья!Позвольте вашу руку, Джим. Я помогу вам, кок.Ах, осторожней, мистер Хью, Не замочите ног!Пираты слушали дрожа. Голодный львиный ревНе показался б им страшней галантных этих слов.Но только на берег сошли — их тоже охватилоЖелание себя вести необычайно мило.— Здесь у меня, — промолвил Джим,— сухое платье есть.Прошу, воспользуйтесь им, сэр, окажете мне честь.— Вы правы, — шкипер отвечал.— Чтоб исключить ангину,Воспользуюсь. Пардон, друзья, я вас на миг покину.Был сервирован на песке изысканный обед,И не нарушен был ни в чем сложнейший этикет.Приличный светский разговор журчал непринужденно,Никто не лез ни носом в суп, ни пальцем в макароны.