— Если цветок банана — это сердце принцессы, я не могу стрелять в него, потому что слишком сильно ее люблю.
Когда король услышал эти слова, он сказал:
— Пабло по-настоящему любит мою дочь — не то что Педро и Хуан. Так что Пабло и должен на ней жениться.
Так Пабло женилсянакоролевской дочери и со временем сам стал королем той страны.
136. Хуан и волшебная книга
Жили когда-то отец и сын. Отец — его звали Педро — был очень стар. Сына звали Хуаном. Они были очень бедны, однако работать Хуану не хотелось.
Но пришел день, когда отец с сыном увидели, что в доме нет ни зернышка риса. Тогда Хуан понял, что ему придется работать, иначе он и его отец умрут с голоду. Хуан пошел в соседний городок искать себе работу и поступил в услужение к знатному и богатому человеку, дону Лусано.
Однажды утром дон Лусано отправился на охоту, оставив, как обычно, Хуана дома. Хуан начал убирать комнату хозяина и увидал в углу лакированный деревянный ларец. Ему захотелось узнать, что в этом ларце, и он открыл его. Внутри оказался ларец поменьше. Он открыл его и увидел еще меньший ларец. Хуан открывал и открывал ларцы один за другим и наконец открыл последний — седьмой по счету. В нем он увидел маленькую треугольную книгу в переплете, украшенном алмазами и другими драгоценными камнями. Хуан взял книгу, открыл се — и в одно мгновение книга унесла его высоко в небо. Он оглянулся и увидел, что за ним гонится разъяренный дон Лусано с огромным страшным боло в руке. Дон Лусано был большого роста и летел быстрее, чем малорослый Хуан, и скоро их разделяло уже всего несколько локтей.
Надо сказать, что книга, которую нашел Хуан, обладала силой превращать каждого, кто держал ее в руках или знал из нее наизусть какую-нибудь главу, во что он только захочет. Когда Хуан понял это, он исчез, а вместо него появился маленький жеребенок. Жеребенок со всех ног понесся по улице, но дон Лусано уже гнался за ним в обличье большого сильного мула. Глаза мула сверкали злобой, а изо рта падала пена, и бежал он так быстро, что Хуану казалось каждый удар копыт у него за спиной приближает его конец.
Хуан превратился из жеребенка в красивую маленькую птичку, но едва он это сделал, как увидел дона Лусано в обличье огромного ястреба. Ястреб ринулся на него с высоты, и тогда Хуан камнем упал в водоем, над которым пролетал в это время, и превратился там в маленькую рыбку. Дон Лусано превратился в большую рыбу и погнался за Хуаном, но маленькая рыбка спряталась в узенькую щель, куда большая рыба не могла проникнуть. Дону Лусано пришлось отказаться от погони за Хуаном и ни с чем вернуться домой
Водоем, в котором оказался Хуан, принадлежал трем прекрасным принцессам. Однажды утром принцессы посмотрели в воду и увидали маленькую рыбку, которая весело резвилась там, переливаясь всеми цветами радуги. Старшая принцесса опустила удочку, но рыбка не хотела подплывать к крючку. Тогда вторая сестра попробовала поймать ее. Рыбка схватила наживку, но, когда принцесса стала вытаскивать леску с крючком, выпустила наживку. Теперь за удочку взялась младшая сестра, и рыбка позволила прекрасной девушке поймать себя и взять в руки. Принцесса опустила рыбку в большую золотую чашу, наполненную водой, и отнесла ее в свою комнату, где начала заботливо за ней ухаживать.
Прошло несколько месяцев, и король объявил в своем королевстве и в соседних странах, что младшая принцесса заболела.
— Любому, кто ее вылечит, я отдам половину своего королевства, — обещал он.
Король призвал самых искусных лекарей; они стали пробовать все средства, какие только знали, но все усилия их были напрасны — принцессе день ото дня становилось хуже.
Наконец весть о болезни принцессы дошла до дона Лусано.
— Чушь, никакая это не болезнь! — воскликнул он.
На следующее утро дон Лусано отправился к королю и сказал:
— Берусь вылечить принцессу — я исцелил уже много таких больных.
— А твое лекарство не повредит ей? — спросил король.
— Ничуть, государь, порукой тому моя честь! — ответил дон Лусано.
— Что ж, тогда приступай. Если тебе это удастся, ты получишь половину моего королевства.
— Нет, благодарю вас, ваше величество, я ваш верный слуга, и мне не нужны награды. Единственное, чего я хотел бы, так это получить от вас в знак вашего расположения рыбку, которую принцесса держит в золотой чаше у себя в комнате.
— О мой верный слуга, — воскликнул растроганный король, — как ты благороден! Неужели тебе не нужно ничего, кро ме какой-то маленькой рыбки?
— Ничего, только рыбку.
— Тогда, — сказал король, — готовь 'свое лекарство, и через два дня мы дадим его принцессе. А сейчас можешь спокойно идти домой и считай, что рыбка уже твоя.
Попрощавшись с королем, дон Лусано пошел к себе домой, а через два дня снова отправился во дворец. Прежде чем при ступить к лечению, дон Лусано попросил дать ему рыбку. Король согласился, но когда дон Лусано протянул руку, собираясь опустить ее в золотую чашу, принцесса гневно остановила его:
— Не прикасайся своими руками к королевской золотой чаше! Подставь ладони, на них я и выплесну тебе рыбку.