Читаем Сказки и мифы папуасов киваи полностью

— Хорошо, — сказали мужчины Саибаи, — пусть они идут, но где гости с Мабуиага, с Баду?

— Да вон там, за циновками, — ответил Гуруме. Девушки начали его ругать:

— Ах ты, рыба пули, ах ты, морская свинья, ах ты, каменная рыба!

Гуруме стал бегать за ними, стараясь ударить то одну, то другую и крича:

— Не смейте называть меня плохими словами! Я красивый, таких, как я, на Саибаи больше нет!

Мужчины пошли посмотреть, есть ли кто-нибудь за занавесками, но там никого не оказалось, и тогда они стали хвататься за дубинки, говоря:

— Ты зачем обманул нас?

Они кинулись на Гуруме, но тот побежал, срывая с себя и бросая прочь свои украшения. Люди не отставали, и наконец Гуруме сунул себе в рот перо птицы, проглотил его и сразу стал птицей кекесио. Птица села на голову к одному из тех, кто гнался за Гуруме, но когда другой односельчанин размахнулся дубинкой, чтобы ее ударить, она вспорхнула, и вместо нее был убит человек, на голову к которому она села. Тогда птица села на голову к другому, и то же самое случилось с ним, и она перелетала так с головы на голову до тех пор, пока не погибли все, кроме двух старейшин. После этого птица села на дерево и сказала:

— Теперь я стал птицей, меня зовут кекесио, и жить я буду на деревьях.

60. Два брата — Мумарева и Сабарева

В Манавете жили вместе два брата. Старшего, женатого, звали Мумарева, младшего — Сабарева. Однажды Сабарева пошел на огород брата и украл много бататов. Жена Мумаревы, когда пришла на огород и увидела, что из земли вырвано много клубней, стала думать: «Кто же это украл наши бататы?»

Вернувшись домой, она увидела, что Сабарева печет клубни с их огорода, и очень рассердилась. Она ничего не сказала Сабареве, но потом, когда он с другими юношами играл на берегу моря в кокади, пришла туда, на глазах у всех ударила Сабарсву палкой-копалкой по голове и закричала:

— Не воруй с нашего огорода!

Сабареве стало очень стыдно, и он заплакал. Товарищи, с которыми он играл, хотели полечить рану на его голове, но Сабарева им сказал:

— Не надо, не делайте для меня ничего, все равно я здесь не останусь.

Наступила ночь, все легли спать, и Сабарева подумал: «Сейчас я уйду отсюда». Он положил в корзину еды и отправился в лес. Долго бродил Сабарева и наконец увидел небольшой холм. На нем он и построил хижину.

Утром жители Манавете увидели, что юноши нет, и начали его искать. Все лодки оказались на месте, и люди поняли, что Сабарева ушел из селения по суше. Следов его они так и не нашли и вскоре перестали его искать.

Однажды Сабарева, сажая недалеко от своей хижины огород, вдруг увидел этерари. Сабарева подумал: «Ну, теперь я погиб, этерари меня съест!» Но этерари в знак дружбы забил по земле хвостом и сказал:

— Давай жить вместе, ты будешь для меня сыном. Почему ты пришел сюда?

— Жена брата ударила меня при моих товарищах палкой-копалкой по голове, вот я и пришел, — ответил Сабарева. — Я ушел навсегда, назад больше не вернусь.

Они зажили вместе, и Сабарева сделал большой огород и посадил на нем сахарный тростник, бананы, бататы и многое другое.

Прошло время, и однажды Сабарева сказал этерари:

— Я столько всего вырастил, у нас столько еды, а кому ее есть? Надо позвать гостей и устроить праздник.

— Давай устроим, — сказал этерари, — только сперва я научу тебя разным танцам.

Этерари знал очень много песен и танцев — мадиа, мадо, гану, баидуо и другие, и всем им он научил Сабареву. Потом этерари стал колдовать, и появился большой дом. На столбах в нем были вырезаны фигуры людей с украшениями, и Сабарева с этерари, готовясь к танцам, тоже себя украсили. Сам собой загорелся в очагах огонь, и появилось много разной еды. Сабарева и этерари забили в барабаны и начали танцевать, и человеческие фигуры на столбах запели и стали веселиться вместе с ними.

Этой ночью жена старшего брата, Мумаревы, услышала, что в лесу поют и бьют в барабаны, и очень удивилась. Утром она сказала мужу:

— Ночью в лесу громко били в барабаны и пели, я сама это слышала. Не оставайся сегодня в доме для мужчин, а приходи спать ко мне, мне одной страшно.

Мумарева к ней пришел, и ночью они услышали те же звуки. «Такого я еще не слышал, — подумал Мумарева. — Не брат ли это поет и бьет в барабан? Ведь он ушел от нас, а куда, я не знаю».

Утром он рассказал односельчанам о том, что слышал, и все решили, что следующей ночью пойдут в лес и посмотрят, кто там поет и бьет в барабан.

Когда стемнело, жители Манавете взяли оружие и еды на дорогу и пошли на звук барабанов. Когда барабаны были уже рядом, все остановились, и Мумарева пошел один.

— Ой, танцует один человек, — воскликнул он, — а столбы тоже поют и бьют в барабаны!

Мумарева посмотрел еще немного и узнал брата. Он бросился к Сабареве, и они обнялись, а потом братья сели, и младший рассказал старшему, почему он ушел из дома.

Сабарева и этерари так и остались жить в лесу, и односельчане отдали Сабареве в жены красивую девушку, а он научил их танцам и песням, которым его научил этерари. Старший брат остался в селении, но, хотя братья жили порознь, они часто навещали друг друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Русские народные сказки Сибири о богатырях
Русские народные сказки Сибири о богатырях

В книге публикуются русские волшебно фантастические сказки, записанные в разные годы, начиная с прошлого века и до наших дней, на территории Западной, Восточной Сибири и Дальнего Востока. В работе кроме печатных источников использованы материалы, извлеченные из архивов и рукописных фондов, а также собранные отдельными собирателями. К каждой сказке имеется комментарий, в конце книги даны словарь малоупотребительных и диалектных слов, указатель собственных имен и названий, топографический и алфавитный указатели, списки сказочников и собирателей. Во вступительной статье отражены вопросы изучения русской сибирской сказки, специфики ее бытования в Сибири, местный колорит в сказках.Книга рассчитана на фольклористов, краеведов, а также на всех любителей народной сказки.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Народные сказки