Читаем Сказки и мифы папуасов киваи полностью

Через некоторое время на месте, где был зарыт мертвый рак, из земли показался росток банана. Как-то ночью дух рака пришел к Гимодобуро и сказал: «Гимодобуро, почему ты один раз меня оплакал, а больше ни разу не пришел посмотреть на мою могилу? Пойди погляди, что на ней растет. Когда то, что можно есть, вырастет на ней и будет поспевать, потри стебель красным местом около моего хвоста, а когда будешь сажать, положи сначала в землю кусочек этого красного. И опять оплакивай меня теми же словами: "Гимодобуро, Гимодобуро, Соидобуро, Соидобуро, Сосидобуро!"»

«До чего же хороший сон!» — подумал, проснувшись утром, Гимодобуро. Он пошел туда, где похоронил рака, и увидел на этом месте банановое дерево, а когда подошел близко, листья закачались в воздухе — они радовались, что пришел их отец. Гимодобуро подумал: «Ветра нет, а они качаются! Какое хорошее дерево выросло из этого рака!»

Из корней первого банана пошли потом и другие его породы. На нем появились и стали зреть первые грозди, Гимодобуро обернул их листьями, а потом отрезал верхушку растения и, как ему было сказано во сне, потер это место хвостом рака. Когда плоды созрели, они упали на землю, и из них стали расти такие же деревья.

Первые спелые бананы Гимодобуро есть не стал, но, когда созрели новые грозди, он их есть начал. Он посадил много таких деревьев, вскопал землю под новые огороды и засадил ее тоже, и от него выращивать бананы научились и другие. Только теперь люди, чтобы потереть срез стебля у молодого растения, берут аэ-гади своих жен. Под первый банан, который сажают на новом огороде, они кладут кусочек рака и корень дерева куруми, а когда молодое банановое дерево вырастает, они приходят и, легонько раскачивая его, поют песню, которой их научил Гимодобуро. Колдовским средством трут только одно дерево, но растет от этого лучше всё, что есть на огороде. Так делают до сих пор. Посадив новые бананы, мужчины начинают ходить по всему огороду, распевая эту песню, чтобы все росло лучше. Первую гроздь бананов, поспевшую на новом огороде, люди не едят, а разбрасывают ее, когда она упадет, по всему огороду и оставляют гнить.

VII. Культурные мифы

68. Откуда у жителей островов Баду, Мабуиаг и Буджи появился огонь

На одном конце острова Баду жил вдвоем с матерью человек по имени Хавиа, и у них не было огня, а на другом конце острова жил крокодил, и у него огонь был. Как-то раз Хавиа и крокодил в одно и то же время ловили рыбу, и крокодил, вернувшись домой, разжег огонь, чтобы сварить рыбу, которую он поймал. Хавиа пришел к нему и попросил:

— Дай мне огня, я тоже хочу сварить рыбу.

— Ты живешь на земле, а я в воде, — сказал крокодил, — так почему же у тебя нет своего огня?

И он не дал огня человеку. Хавиа вернулся к себе домой, и они с матерью выпотрошили рыбу и повесили ее сушиться на солнце — сварить рыбу им было не на чем.

Много раз после этого Хавиа ходил к крокодилу и просил огня, но все его просьбы были напрасны.

Хавиа решил поискать огня где-нибудь еще. Он раскрасил лицо черной краской, надел на голову дори и надел много других украшений, а потом прыгнул в воду и поплыл к селению Буджи, распевая по дороге: «О, кеке кеке ке каибар ке нгаи мабуту кауа» — «Я вижу там дым, кто-то жжет лес, я плыву туда, чтобы взять огонь».

Наконец он доплыл до Буджи. Там жила женщина, она-то и подожгла лес, чтобы расчистить место для огорода. На правой руке у этой женщины, между большим и указательным пальцами, все время горел огонь.

Когда женщина увидала Хавиа, она сразу загасила лесной пожар — ей не хотелось, чтобы человек из других мест узнал о том, что у нее есть огонь.

— Откуда ты? — спросила она у Хавиа, когда тот вылез на берег.

— Я из Баду.

— Что тебе здесь нужно?

— Мне нужен огонь. Я ловлю рыбу, а варить мне ее пе па чем.

— Хорошо, — сказала женщина, — сейчас ложись спать, а завтра я дам тебе огонь.

На другой день Яхвнщина снова начала выжигать лес. Хавиа сказал:

— Давай попрощаемся, я ухожу.

Она протянула ему левую руку, но он попросил правую и, когда она ее ему протянула, сорвал с ее руки огонек, горевший между пальцами, и побежал с ним к морю. Он бросился в воду и, распевая ту же самую песню, поплыл к Бойгу.

Приплыв на Бойгу, Хавиа разжег там костер, и его мать, па Баду, увидела дым и сказала:

— Ой, я вижу дым — значит, мой сын возвращается домой с огнем.

С Бойгу Хавиа переплыл на Мабуиаг и развел костер там. Мать снова увидела дым и сказала:

— Дым совсем близко, Хавиа уже на Мабуиаге. Наконец Хавиа приплыл на Баду и сказал матери:

— Я принес огонь, теперь у нас есть на чем готовить пищу. Крокодил, увидев, что огонь у Хавиа с матерью теперь есть, пошел к ним и сказал:

— Если вам нужен огонь, я вам его дам.

— Нет, нам твой огонь не нужен, я достал огонь в другом месте, — ответил Хавиа. — И почему ты живешь на берегу? Раз ты крокодил, иди к себе в воду и там живи. Ведь ты не такой, как мы, люди.

Крокодил полез, униженный, в воду и оттуда сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Русские народные сказки Сибири о богатырях
Русские народные сказки Сибири о богатырях

В книге публикуются русские волшебно фантастические сказки, записанные в разные годы, начиная с прошлого века и до наших дней, на территории Западной, Восточной Сибири и Дальнего Востока. В работе кроме печатных источников использованы материалы, извлеченные из архивов и рукописных фондов, а также собранные отдельными собирателями. К каждой сказке имеется комментарий, в конце книги даны словарь малоупотребительных и диалектных слов, указатель собственных имен и названий, топографический и алфавитный указатели, списки сказочников и собирателей. Во вступительной статье отражены вопросы изучения русской сибирской сказки, специфики ее бытования в Сибири, местный колорит в сказках.Книга рассчитана на фольклористов, краеведов, а также на всех любителей народной сказки.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Народные сказки