Жозиана
. Но таким-то я тебя и люблю… Сегодня вечером, я как раз подумала, что мы с тобой — идеальная пара! (Целует.)Филипп
(размягчаясь). Может, не пойдем на этот ужин? Останемся дома…Жозиана
. Это было бы чудесно… (Замечает шляпу Гислены на постели, быстро идет в спальню.) О, нет! Невозможно! Абсолютно невозможно!Филипп
(оставшись в гостиной). Почему? (Видит портфель Анри, пытается его спрятать.) Да-да, невозможно! Абсолютно невозможно, ты права!Жозиана
(нервно). В другой раз. Я пойду, приму ванну… Нам нужно выйти самое позднее в восемь. Даже без минут.Филипп
. Да, да… без минут. Так вернее. (Прячет портфель за диван.)
Жозиана берет платье, выходит в ванную.
Жозиана
. Почему вернее?Филипп
. Ну… если Анри…Жозиана
. Ах, да!., ты прав, так вернее! (Скрывается в ванной.)
Филипп берет рукопись, устраивается в кресле.
Филипп
. Ах, если бы принять закон, по которому каждого автора, написавшего свою первую книгу, сажали на полгода в тюрьму, за перо брались бы только настоящие писатели. (Читает.) «Карлик трутень говорит: (Берет страницу, подобранную с пола) Ваша грудь… ваша грудь мне снится по ночам! Хмель все больше бросается мне в голову».Анри
(выходя из библиотеки). У этого типа свежие мысли!Филипп
(читая). «Я знаю. Что от контроля вашего супруга трудно избавиться…»Анри
. Что ты читаешь? (Берет страницу.) Да я только что это поднял. (Читает.) «Но я страстно надеюсь, что вы сможете устроить это долгожданное свидание, к которому я рвусь всеми фибрами души.» (Хохочет.) Страница два. А где же один и три?Филипп
. Понятия не имею.Анри
. Жа-а-ль!Филипп
. Откуда это?Анри
(смеясь). Во всяком случае, не из наших рукописей.Филипп
. По всей вероятности, это… любовное письмо!Анри
(отдавая лист). Ну, ты даешь!.. Браво!Филипп
. Ну, уж не-е-т, я не допущу, чтобы Грета устраивала свидания в нашем доме!.. Она у нас по обмену… совсем ребенок… мы несем ответственность…Анри
. Успокойся. Это не Грета. У нее нет мужа.Филипп
. Да, верно. Но тогда кто? (Анри сочувственно хлопает его по плечу.) Не-е-т, ты хочешь сказать, что… Жо-зи-ана?!Анри
. Пф! Левый шаг укрепляет брак!Филипп
(яростно). Что-о? Ты обвиняешь мою жену?! Безупречную, порядочную женщину?!Жерар
(врываясь). Предположим, я сделаю вам ваши занавески (С гримасой) «бежеватенькие»…Филипп
. Во-о-он!!
Прокрутившись на одной ноге. Жерар исчезает в библиотеке.
Анри
(смеясь). Успокойся! Не ты первый, не ты последний! Послушай, Филипп, у меня, извини, поезд уходит!Филипп
. Какой поезд?Анри
. Сю-зо-о-н!Филипп
. Сюзон?!Анри
. Проснись, Филипп, телефонистка!Филипп
. Анри, ты уверен, что Жозиана мне изменяет?Анри
. Труднее всего ответить на вопрос, когда ответ очевиден.Филипп
. Я должен проверить…Анри
. Последим за ней. Сразу заметишь.Филипп
. Замечу что?Анри
. Ну-у… разные приметы… тут соврет… там смутится… там притворится, что ей смешно… станет кокетливой… накупит новых тряпок! И потом, есть женщины, которые. Чтобы получше скрыть обман, становятся с мужьями немного нежнее…Филипп
(жалобно). Боже!.. Точно!..
Из ванной выходит Жозиана, неся новые яркие платья и туфли к ним.
Жозиана
(из спальни). Филипп, о чем ты думаешь? Ты знаешь, который час?Филипп
(отбирая письмо). Вот суну ей это под нос, тогда поглядим.
Направляется к спальне, сталкивается с Женой, выходящей в гостиную.
Жозиана
(растеряно). Анри?.. Вы… были здесь? Вы никого не встретили?Анри
(игриво). А кого я должен был встретить?Жозиана
(смущенно). Да нет, никого. Отнюдь. Даже наоборот. Я спросила просто так. (Нервно смеется. Мужчины переглядываются.) Проще не бывает. До свидания. (Пытается увести Анри к выходу.)Анри
. Я бы с удовольствием что-нибудь выпил.Жозиана
. Да, дорогой, я забыла тебе сказать, я себя побаловала, купила два платья и туфли к ним.Филипп
(невпопад). Кому?Жозиана
. Как кому? Себе, конечно. Захотела и купила. (Смеется.) А еще заказала пеньюар с лебяжьим пухом… вьющийся фикус.Филипп
. А как… употребляется этот… фикус?