Читаем Скользящая сквозь время полностью

— Дедушка, он нечаянно, — я постаралась, чтобы голос мой прозвучал как можно более убедительно. — Это он со страху развоевался, испугался очень. Я Фэррыхтина тоже хорошо приложила с перепугу, когда в первый раз его увидела. А вы вон какой могучий. Он от вас убежать хотел, просто не знал, в какую сторону идти. Он больше не будет. Он сейчас извинится.

И повернулась к опешившему от обвинений в трусости другу:

— Извиняйся немедленно.

Слава Древним Богам, что Рэвалли не только смел, но и умён, и сразу понял, что сейчас не время доказывать свою храбрость. Иронично усмехнувшись, он кашлянул, прочищая горло и, вытянувшись по стойке «смирно», по-военному чётко гаркнул:

— Прошу прощения, лорд Фэррыхт. Виноват. Больше такого не повторится.

— Ишь, ты. Лордом назвал, — хихикнул Дух. — Вежливый. Ну, ладно. Прощаю. Ты меня тогда здорово повеселил. Я лет двести так не развлекался.

Рэвалли помрачнел. Ему было неприятно осознавать, что сражение, в котором он выкладывался по полной, спасая свою жизнь, для врага оказалось приятным развлечением. Я сочувственно глянула на него, но тут Дух опять превратился в мохнатого человека и, посмотрев свысока на рослого колдуна, сурово спросил:

— А третий ваш спутник такой же храбрец, как вы?

— Да, — ответила я вместо Рэвалли. — Он меня трижды от смерти спасал, себя не щадя.

— Что ж, храбрость ваша заслуживает уважения. Но взять я вас всё равно не могу. Не имею права. Хотя… — кимрак вдруг замолчал, словно к чему-то прислушиваясь, потом продолжил: — Если дадите слово, что из родника пить не будете и даже близко к нему не подойдёте, то так и быть, отведу я вас к Эйдэйлеру.

— Конечно, дедушка, — согласилась я. — Мы не будем. Обещаем.

— И учтите: путь будет долгий и трудный.

— Мы готовы к этому, — на этот раз ответил Рэвалли.

— И за руку я вас вести не собираюсь, — всё так же сурово продолжил кимрак. — У меня и другие дела есть. Утром буду показывать направление, а там добирайтесь, как хотите.

— Хорошо, — кивнула я. — Спасибо вам.

— Рано ещё спасибо говорить, — проворчал Дух гор. — Когда доберётесь, тогда и скажете. А сейчас отправляйтесь вон к той горе.

Он указал на возвышающийся вдалеке заснеженный пик.

— Путь я вам укажу.

Дух взмахнул рукой, и на камнях появились куски зелёного мха, вырисовывающие среди камней узенькую извилистую тропинку, которую без этих обозначений мы бы и не увидели.

— Думаю, дня за два до неё дойдёте. Там увидите на склоне небольшую пещеру. Вот в ней меня и дожидайтесь. Приду — скажу, что дальше делать.

И, не дожидаясь ответа, Дух исчез. Словно Личным Путём ушёл. Хотя, может, так и было?

Мы переглянулись.

— Ну, что? Вперёд и с песней? — улыбнулась я. — Идём в поход?

— Думаю, нам не до песен будет, — Рэвалли задумчиво посмотрел на каменистую тропку, круто уходящую вверх.

— Ха! Как я выяснила, тебе не привыкать по горам карабкаться, да с кимраками сражаться, — ехидно усмехнулась я. — Хоть бы предупредил, знал же, куда идём.

Рэвалли смущённо пожал плечами:

— Я думал, тут кимрачонок будет. Он-то меня не знает.

И поднял с земли заплечную сумку, которую Нэйтас уже притащил из-за камня. Нэйтас помог мне надеть мою. Я вздохнула: хотя ребята большую часть вещей сложили в свои рюкзаки, сумка всё равно весила немало, и тащиться с ней по скалам особого удовольствия не доставляло. Да ладно. Поход, так поход. Изображу из себя бывалую туристку.

— Идём друг за другом в следующем порядке: сначала я, за мной — Селена. Нэйтас — замыкающий, — скомандовал наш начальник, и мы двинулись в гору.

Дорожка оказалась ещё та. Мы то продирались между наваленными камнями, то скользили по осыпи, то карабкались по почти отвесному склону. Пару раз парни показывали чудеса акробатики: забирались, подсаживая друг друга, на громадные валуны, и втаскивали меня туда с помощью верёвки. После очередного такого подъёма я пробормотала:

— Хороша бы я была, если б одна пошла. Как бы я сюда забиралась?

— Возможно, кимрак повёл бы тебя по другому пути, — предположил Рэвалли. — Или шёл с тобой рядом и помогал. Не думаю, что он бросил бы тебя в безвыходной ситуации.

— Ну, может быть, — согласилась я и жалобно добавила: — А давайте чуть передохнём. У меня уже ноги подгибаются и руки трясутся.

— Мало тебя Кэмбис гонял, — усмехнулся лощёный красавец, у которого после таких кульбитов даже причёска не растрепалась. — Вернёмся, объявлю ему выговор.

— Ага, сейчас, разбежался, — проворчала я, скидывая сумку и садясь у скалистой стены. — Я — девочка, а девочкам положено быть слабыми. А вам, сильным мужчинам, меня на руках носить надо, а не нагружать тяжёлыми сумками, как ломовую лошадь.

— Леди Селена, — сразу встрял встревожившийся Нэйтас. — Давайте я вашу сумку понесу.

— Ещё чего, — возмутилась я, придвигая сумку поближе. — А вдруг я потеряюсь. И останусь тут без еды и одеяла. Нет уж, сама потащу.

И вспомнила мультик про крокодила Гену и Чебурашку. И радостно продолжила:

— Давай так: я понесу сумки, а ты понесёшь меня.

Но Нэйтас мультфильм не смотрел, поэтому юмора не понял и растерялся:

— Я бы с радостью, но я на таком склоне не удержусь без рук.

Перейти на страницу:

Все книги серии По следу Жезла

Богиня Луны Древнего народа
Богиня Луны Древнего народа

Елена в реальности — обычная девушка, преподаватель по вокалу. Но когда она засыпает, она переносится в Кэтанг — страну колдунов, где живет под именем Селена. Там она — начинающая колдунья и любимая женщина Стэнна, опытного колдуна, занимающего высокую должность Главного Начальника Тайной Магической Полиции. Вместе с остальными Тайными Полицейскими они охотятся за очень сильным и злым колдуном Гэттором, стремящимся к власти над миром.К несчастью, Елена в реальности не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает. А ведь если Елена погибнет, исчезнет и Селена. Значит, Селене надо найти способ предупредить Елену. Но как это сделать сновидению, исчезающему с рассветом?

Корепанова Наталья , Наталья Корепанова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература