На лице Элис мелькнуло удивление, затем радость и наконец сомнение.
– Значит, скоро увидимся, – пробормотала она, убирая руку.
– Тетя Элис, может, Тереза присоединится к нам сегодня за ужином? Это было бы замечательно, – предложила Бетси натянутым тоном, в котором ясно слышалось: она спешит воспользоваться случаем и протягивает трубку мира, невзирая на личные неудобства.
– О нет, я… – Тереза замялась. Щеки ее порозовели.
– Действительно, приходите, Тереза, мы будем рады. Чудесная мысль, правда?! – воскликнула Бетси и оглянулась на остальных, в ожидании поддержки.
Все вежливо забормотали в ответ что-то одобрительное, но при виде несчастного лица Терезы, которую определенно не привела в восторг «чудесная мысль» Бетси, никто не смог выдавить улыбку.
– Прекрасно, – весело заключила Бетси. – Уилф, или Родни, или кто-нибудь еще зайдет за вами, скажем, в шесть тридцать? Мы ужинаем рано из-за малышки Зои. Вы покормите свою девочку в шесть, так что она будет мирно спать, а к десяти вы спокойно сможете вернуться домой для следующего кормления. Как вам такой план?
– Миссис Тендер, вообще-то я… – Тереза беспомощно посмотрела на Элис, но та безучастно отвернулась.
Внезапно Тереза сдалась. Плечи ее поникли. «Будто под тяжестью твердой воли Бетси, – подумалось Кейт. – Бедняга. Долгая болезнь родителей, постоянная забота о них сделали эту сильную женщину покорной и уступчивой».
– Да, хорошо. Спасибо, – угрюмо поблагодарила Бетси Тереза. – Очень мило с вашей стороны.
– Вот и прекрасно. Тогда до встречи! – тепло улыбнулась Бетси.
Тереза слабо кивнула остальным и быстро вышла из гостиной. Крис, Сонси и уже одетая в курточку Зои последовали за ней. Хлопнула парадная дверь. Все молчали в ожидании неизбежного. И Бетси не подвела.
– Какая странная женщина, – сказала она.
Глава 18
Сон и его сестра
Кейт с Анной стремительно шагали через пустошь и спорили. Вернее сказать, стремительно шагала Анна, а Кейт приходилось почти бежать, чтобы не отстать от своей длинноногой спутницы. Шествие замыкала Берди: опустив голову и заложив руки за спину, проворно семенила, спотыкаясь о корни и камни. Кейт горячилась все больше:
– Послушай, Анна, я не говорю, что ты лжешь. Просто подумай, в каком я положении. Джилл – моя подруга, и она уверяет, что не была в гараже. Я просто хочу знать, что именно ты слышала. Ради Джилл я обязана во всем разобраться. Понимаешь?
Анна неожиданно уступила и мрачно пробурчала:
– Ладно-ладно, я расскажу обо всем еще раз. Только, ради бога, давай сядем. Я только что пообедала, у меня полный живот, и мне жарко. Хоть убей, не понимаю, зачем тебе понадобилось тащиться на чертову пустошь в это время дня.
Она плюхнулась на плоский валун у обочины. Кейт неловко примостилась на маленьком, довольно остром камне. Берди села на землю, подтянула колени к груди и уткнулась в них подбородком. Грязь, пиявки и муравьи нисколько ее не смущали. Она смотрела на двух молодых женщин немного отстраненно, с вежливым интересом. Кейт узнала этот взгляд и тотчас поняла, что на самом деле Берди жадно слушает.
– Значит, так, – начала Анна. – Я отправилась к гаражу, дошла до того места, где вы видели мои следы, у старой кассии, и вдруг услышала смех Дэмиена. Растерявшись от неожиданности, я остановилась. Я вовсе не собиралась подслушивать, но окна и дверь оказались открыты и было слышно каждое его слово, мне даже стараться не пришлось. – Анна беспокойно заерзала.
– Что именно он сказал?
– Я же рассказываю! Не торопи меня, Кейт. Он засмеялся, а потом сказал: «Не стоит создавать проблему на ровном месте, старушка. И ты здесь бессильна. Я знаю, что делаю», – или что-то в этом роде. Затем Джилл что-то ответила, я не разобрала, а Дэмиен стал нести всякую любовную чушь и…
– Если ты не разобрала слов, как же ты узнала, что это Джилл?
Анна порывисто повернулась к ней.
– Ты хочешь услышать, что там было, или нет, Кейт?
– Ладно… рассказывай. Извини.