Читаем Скорбный урожай полностью

– Уехал вместе с Ником. Жаль, что он еще не вернулся.

– А где Джилл? Я хочу показать ей…

Дверь приоткрылась, и показалась голова Бетси.

– Здравствуй, Кейти. Вернулась? У тебя усталый вид.

– Я действительно устала, Бетси. И вы, наверное, тоже.

Бетси вздохнула:

– Да, как говорят, покой нам только снится. Я подумала, если займусь запеканкой сейчас, то вечером можно будет не суетиться на кухне, а уделить время гостье. Терезу не так-то легко вовлечь в разговор, правда? Почему бы тебе не отдохнуть прямо сейчас, Кейти?

В гостиную вошел Уилф и обвел всех рассеянным взглядом.

– Мне не по себе, – капризно пожаловался он. – Я, пожалуй, прогуляюсь.

– Ох, не надо, Уилфи, – заботливо сказала Бетси и ободряюще улыбнулась. – Послушай, если тебе хочется размять ноги, может, нарвешь для меня петрушки? Она растет возле старого бака для воды.

Довольная Бетси вернулась к готовке, а Уилф послушно прошаркал к двери и вышел.

Кейт посмотрела ему вслед. Он выглядел намного старше, чем несколько дней назад. В своем кардигане, серых носках и красивых кожаных тапочках он казался дряхлым стариком.

– Пожалуй, я немного посплю, Зои, – тихо произнесла Кейт. – Может, ты просто побудешь здесь и поиграешь?

Бетси на кухне загромыхала посудой.

– Я присмотрю за ней, Кейти, не волнуйся! – крикнула она. – Кристофер отправился в магазин кое-что купить, так что мне не придется выходить. Думаю, когда я закончу свои дела на кухне, то приму душ и займусь волосами.

Вернулся Уилф с единственной чахлой веточкой желтоватой петрушки и отнес ее на кухню.

– Ох, Уилф, этого мне не хватит! – раздраженно повысила голос Бетси. В ответ послышалось невнятное бормотание. – Там должно быть больше. На днях я видела за баком целые заросли. Боже мой! Наверное, улитки добрались до нее. И что мне теперь делать? Не идти же в магазин только ради петрушки! – Снова раздалось извиняющееся бормотание Уилфа. Потом наступила короткая пауза. – Может, у Терезы найдется немного петрушки? Ну да, наверняка. Ты не заглянешь к ней, Уилфи?

– Она спит, – сказала Зои. – Тереза говорила, что днем всегда ложится поспать, когда покормит Нел.

Уилф и Бетси показались в дверях. Уилф выглядел смущенным и сжимал в руке отвергнутую веточку петрушки.

– Сейчас только полтретьего, – возразила Бетси, подталкивая мужа к выходу. – Давай живее, Уилф, может, ты застанешь ее прежде, чем она ляжет. И не звони в парадную дверь, а не то разбудишь ребенка. Обойди дом.

– Я схожу, Бетси, – предложила Кейт.

– Нет-нет, Кейти, я отлично справлюсь, – заверил ее Уилф. – Оставайся здесь, нечего тебе мерзнуть. – Он шагнул за порог. – Ты знаешь, Бет, наш сын снова собирает яблоки.

– Да, я знаю, – тихо ответила Бетси. – Родни славный мальчик! Правда, Уилф? Точная копия моего папы. Работает не покладая рук. Мы и опомниться не успеем, как он станет мужчиной, да? – Ее глаза наполнились слезами, и она отвернулась.

Дверь со стуком захлопнулась, заглушив ответ Уилфа.

Бетси достала бумажный платок из рукава свитера и промокнула глаза. Потом шмыгнула носом и слабо улыбнулась Кейт и Зои. Девочка смотрела на нее с любопытством.

– Я старая ослица, правда, Зои? – пробормотала Бетси.

Зои оглянулась на Кейт, ожидая подсказки, и, не дождавшись, робко улыбнулась.

– Все мы немного устали, – добавила Бетси. – Я рада, что Анна и Сью решили прилечь. И тетя Элис тоже. – Она вздохнула. – А мои большие мальчики всё на ногах. Они для меня надежная опора. Я горжусь ими. Джереми и Ник поехали в бар, как я поняла?

Кейт кивнула.

– Что ж, Нику порядочно досталось. Ты не должна их винить. Мужчины по-своему справляются с трудностями. – Бетси помолчала. – Хм, а где твоя подруга Верити? Она не вернулась с тобой?

– Она решила прокатиться, – медленно проговорила Кейт. – Сказала, что вернется к вечернему чаю. К тому времени я уже встану.

– Ну, хорошо, если так… я хочу сказать… не то чтобы я чувствовала себя неуютно в ее обществе, просто сейчас мне не до разговоров.

– Я все прекрасно понимаю и позабочусь о Берди.

Бетси вяло улыбнулась.

– Прости. Сегодня я сама не своя. У меня какое-то странное предчувствие. Как будто кто-то желает мне зла и недобро смотрит. Я оглядываюсь, а вокруг никого. Ну, ты понимаешь, никого, кроме нас. – Она смущенно засмеялась. – Так и спятить недолго, как говорит Родни.

«Не так уж ты и безумна, – виновато подумала Кейт. – Едва ли здесь найдется хоть один человек, кроме Криса и Родни, кто не желал бы тебе зла в последние несколько дней».

– Я сама сегодня будто не в своем уме, – произнесла она вслух. – Эти последние дни были ужасны, Бетси. Ничего удивительного.

– Не все так ужасно. – Зои подняла голову от ковчега. – Феи нашли для меня ковчег.

– Так это были феи? – улыбнулась Кейт. – А я думала, его нашли вы с тетей Элис.

– Ну да, мы его нашли и принесли сюда, но под дом его положили феи.

Зои вернулась к игре и принялась натягивать крошечную красную шляпку жене Ноя.

– Ну конечно, это дело рук фей, дорогая, – игриво поддакнула Бетси. – Надеюсь, они не заберут ковчег обратно. Ведь феи такие шалуньи. – Она подмигнула Кейт.

Зои испуганно посмотрела на мать и закрыла ладонью рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература