– Я бы не стала волноваться, милая, – успокоила ее Кейт, взбешенная выходкой Бетси, которая стремилась исподтишка побольнее уколоть всякого, кто чему-то искренне радовался. – Играй в свое удовольствие. Я пойду прилягу. Разбуди меня в четыре, и я займусь чаем. Хорошо?
– Ладно, мама.
На лестнице послышались шаркающие шаги Уилфа, а вскоре в дверь протиснулся и он сам, больше, чем когда-либо, похожий на старого филина. Щеки его слегка порозовели, в руках он сжимал огромный пучок петрушки. Свой трофей он с гордостью протянул Бетси.
– Как тебе букет?
Бетси неодобрительно нахмурилась.
– Уилф, здесь слишком много. Ты, наверное, ничего ей не оставил. Боже, что я буду с этим делать? Надеюсь, ты не разбудил Терезу?
Плечи Уилфа поникли, руки повисли как плети.
– Нет, – промямлил он. – Но ей явно хотелось поскорее меня выпроводить, даже не пригласила войти. Сказала, что я могу рвать сколько захочу, и зевнула мне в лицо. Ну, вообще-то она прикрыла рот ладонью, но мне показалось, что это немного невежливо. Вот я и нарвал побольше. Я думал, ты будешь рада. – Голос его упал: – Ты меня подгоняла, потом она меня подгоняла, и теперь я совсем запыхался. Я, пожалуй, пойду прилягу, если ты не против, Бет. – Уилф повесил голову.
– Ох, Уилфи, прости! – захлопотала Бетси. Ее досада мгновенно сменилась нежной заботой. – Идем, мой старичок. Я отведу тебя в постель. Мне не следовало отпускать тебя одного. Давай-ка…
Она взяла у него петрушку, доставшуюся такой дорогой ценой, и бросила на стол, затем подхватила под локоть и повела в спальню, продолжая ласково ворковать.
«Игры, в которые играют люди»[11]
, – изумленно сказала себе Кейт.В китайской спальне было темно и душно. Перьевой матрас проминался под телом Кейт, обволакивая ее теплом. Она лежала с закрытыми глазами, погружаясь в дрему. Через стены, выкрашенные в желтый цвет, долетали приглушенные звуки. Вот открылась и закрылась дверца духовки. Бетси одна готовила ужин. Кейт кольнуло чувство вины, но его тотчас вытеснило раздражение. Ведь Бетси ни к чему было брать на себя все эти хлопоты. Никто не заставлял ее приглашать Терезу на ужин. Дверь в холл отворилась, в коридоре послышались шаги. «О нет, Зои, только не сейчас… – взмолилась Кейт, но шаги затихли и направились в обратную сторону. – Наверное, Бетси приходила проведать Уилфа, а может, забрать свой купальный халат и сумочку с туалетными принадлежностями. Да. В душе включили воду. О, Бетси умеет о себе позаботиться. Никакого трехминутного вечернего душа. Нет, это не для нее. Скорее бы вернуться домой и забыть обо всем этом. Уже скоро… завтра утром…» Кейт уснула.
Дождь все не прекращался. Сорок дней и сорок ночей бесконечного дождя. Чуть вдалеке стояла жена Ноя в красной шляпке. Приземистая пухлая фигура в длинном красном плаще согнулась под тяжестью измазанного рыбьей чешуей мешка за плечами. Кейт побрела к ней, шлепая по воде. Надо узнать у нее, где Зои. Жена Ноя повернулась и посмотрела на Кейт. Нет, не жена Ноя… а Сонси. Как можно было так ошибиться? Наверное, все дело в глазах. Они почему-то толком не открывались, вот в чем беда. Все казалось расплывчатым и туманным. Кейт старалась изо всех сил, но веки будто налились свинцом. Сонси, до странности гибкая, словно резиновая, завела руку за спину, запустила ее глубоко в мешок и достала глянцевое красное яблоко. Было бы невежливо его не взять. Кейт впилась зубами в блестящий алый плод и почувствовала рыхлую мякоть, рот наполнился горечью. Глаза ее наконец открылись, и она увидела, что яблоко насквозь черное, а в самой сердцевине извивается жирная пиявка. Кейт выплюнула откушенный кусок и закричала, а Сонси засмеялась. Только теперь это была уже не Сонси, а Элис. Элис с беззубым ртом хохотала, как ведьма, показывая пальцем на Кейт, и откуда-то издалека донесся голос Джереми.
– Кейт, Кейт, проснись, дорогая. Кейт! – Он склонился над ней.
Кейт схватила его за руку.
– Я… все в порядке… какой ужасный сон. Просто жуть! – Она резко села на кровати, точно подброшенная пружиной. – Который теперь час? Где Зои?
– Не волнуйся, не волнуйся. Сейчас без десяти четыре. Зои во дворе, набивает живот печеньем с лимонадом и готовит какой-то затейливый подарок, чтобы умаслить фей, или что-то в этом роде. Бетси накрывает стол к чаю. Я пришел позвать тебя, но как только открыл эту чертову дверь, ты принялась кричать, будто тебя режут. Ты меня до смерти перепугала. Господи, что же тебе такое приснилось?
– Ноев ковчег, яблоки с пиявками внутри и всякие ужасы. Фу! – Кейт передернула плечами. – Потом расскажу. Я, пожалуй, пойду помогу накрыть на стол. Я и так проспала час. Джереми, нам нужно выбраться отсюда. По крайней мере, из этого дома. Я больше не выдержу.
– Да. Я позвоню Тоби. Сразу после чая. Обязательно позвоню. – Он улыбнулся и потрепал Кейт по плечу. – Знаешь, у тебя снова перья в волосах.
– А от тебя разит пивом и чесноком.
– Фу, какое свинство с моей стороны. Идем, тебе надо взбодриться. Немного танина, и тебе полегчает.
Глава 19
Вздох облегчения