Читаем Скромница для злодея полностью

– Чушь собачья. Вы похожи больше, чем ты можешь себе представить.

Она понятия не имеет, как его жалят эти слова. Какую бурю гнева они в нем подняли. Какую правду шепчут.

– Ни один из вас ни секунды не раздумывал, собираясь меня использовать. Он, чтобы выманить тебя из темноты, найти после двенадцати лет поисков. Но вот в чем правда… – Она замолчала, и он понял, что сейчас будет нанесен основной удар. И еще понял, что избежать этого невозможно. – На него мне плевать. Я ему с самого начала не доверяла. Не открыла ему себя и, что самое плохое, свое сердце. И поэтому, со всеми его прошлыми грехами, вне всякого сомнения, чудовищными… хотя он более чем заслуживает той пощечины, которую я ему влепила… хотя я сверх всякой меры желаю ему только плохого… его грех ничто по сравнению с твоим.

Она отвернулась от него, обогнула письменный стол и направилась к окну в дальнем конце комнаты. Шуршанье юбок по ковру казалось Дьяволу канонадой. Он не мог видеть, как она уходит от него. С каждым ее шагом в комнате становилось все холоднее, как будто без нее он замерзнет навсегда.

И так и будет.

Она остановилась у окна, положив руку на пестрое стекло, маленькое и почти непрозрачное. Не имело никакого смысла устанавливать в окна Ковент-Гардена приличные стекла, а вид Фелисити, одетой, как королева, рассеянно ведущей пальцами по оконному стеклу, только подчеркивал всю ту правду, что и так была известна Дьяволу.

Он ее никогда не получит.

Все ее сегодняшние открытия к лучшему.

Она не для него.

– Ты меня любишь? – Вопрос, такой прямолинейный, оказался неожиданным как удар. – Я спрашиваю, потому что две ночи назад, на крыше этого самого здания, ты сказал, что не можешь полюбить меня достаточно для того, чтобы жениться. И я подумала, что это всего лишь щит, который ты выставил перед собой, чтобы защитить себя от глупой уверенности, будто я хочу получить тот мир, а не этот.

Так и было. Господи Иисусе! Нужно было сказать ей тогда, когда у него еще имелся шанс.

Да только они опять оказались бы здесь. И боль стала бы еще мучительнее.

Как будто можно сделать еще больнее.

– Поэтому я спрашиваю тебя сейчас – ты меня любишь?

Он этого не переживет.

– Фелисити.

Он шагнул к ней, обогнул стол, но она на него не смотрела. Все так же стояла у окна, глядя вниз, на кривые крыши Ковент-Гардена – то единственное, что он мог ей дать.

– Я умоляла тебя о любви. Умоляла поверить, что я достойна тебя. Достойна этого места.

«Достойна. И всегда была достойна».

– Фелисити. – Ее имя, словно гравий, обдирало ему горло.

– Конечно, – сказала она, и на губах ее появилась пристыженная улыбка. – Я просила обо всем этом, потому что не знала правду. Не знала, как хорошо я выполнила свою роль в ваших планах.

Его сердце остановилось, а затем загрохотало, как гром.

– Фелисити.

– Хватит повторять мое имя, – произнесла она голосом холодным и гневным. – Ты не имеешь права называть меня по имени.

И это тоже правда.

– «Фелисити Фэрклот», шептал ты, приходя в мою спальню всеми теми ночами и давал обещания, которые не смог бы выполнить ни один человек на свете. Насмехался над моим якобы сказочным именем, говорил, что можешь подарить мне сказку. Обещал ее мне. Зная, что я всю жизнь только этого и хотела.

– Я врал, – сказал он.

Она жестко и безрадостно рассмеялась.

– Я уже догадалась. Ты решил, что сможешь заманить меня в свою игру обещаниями того, что меня снова будут любить. Снова примут. Что я снова стану частью того мира. И я вошла в нее. Слепо. С радостью. Потому что поверила тебе.

Ненавистные слова. Подтверждение ее желания вернуться в свою башню и снова играть в принцессу.

– А потом ты сделал все еще хуже. Показал мне огромный мир, стать частью которого я захотела больше всего на свете. Показал мне жизнь, какой стоит жить. И подарил мне мужчину, достойного…

Она замолчала, но он все равно услышал конец этого предложения: «Мужчину, достойного любви». Он услышал слова, которых она никогда ему не скажет. Потому что теперь она знает правду.

Фелисити тряхнула головой и снова уставилась в окно.

– Мне бы хотелось, чтобы ты никогда не знал моего имени. Чтобы оно осталось тайной. Как твое.

– Мое больше не тайна, – возразил он. – Я его тебе назвал.

– Да. Назвал. Девон Калм. Названный так в прошлом.

– И это правда.

Она кивнула.

– Он сказал, ты собирался соблазнить меня, вытащив из-под него. Использовать меня, чтобы преподать ему урок.

Дьявол кивнул.

– Собирался.

Она опять безрадостно рассмеялась.

– Вот что я тебе скажу – ты единственный человек из всех, кого мне довелось узнать, чья правда является сплошной ложью. Ты не назвал мне своего имени, потому что не хотел, чтобы я его узнала. – Это, конечно, неправда, но он не стал ничего говорить. – Не назвал его только по одной причине, чтобы иметь возможность искушать меня дальше. Превратить меня в свою пешку. Ты понимал, что честный рассказ меня сломает. Знал, что твое прошлое привяжет меня к тебе. И зная все это, продолжал обманывать меня, одновременно планируя мою погибель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесцеремонные бастарды

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы
Возлюбленная герцога
Возлюбленная герцога

Доверять нельзя никому – в этом Грейс Кондри убедилась на собственном горьком опыте, когда ее совсем еще ребенком бросил единственный человек, которого она любила. Однако Грейс не погибла… Темные лондонские трущобы стали ее новым домом, а опасные люди дали ей приют. Теперь она по праву слывет королевой воров и бродяг, холодной и беспощадной.Эван, герцог Марвик, десять лет провел в поисках Грейс, которую не забывал ни на минуту. Возможно, он и сам был виноват в том, что их разлучила судьба – однако теперь он готов любой ценой загладить свою вину перед единственной женщиной, которую хотел бы видеть своей женой.Он жаждет примирения, Грейс же – только мести. Однако когда случай вновь сводит их вместе, прекрасная преступница вдруг понимает: любовь к Эвану, которую она так старалась убить в себе все эти годы, жива по-прежнему…

Сара Маклейн

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы