— Hans, sie entfernen sich auf die Extrabeschleunigung zu zweit und irgendwohin gehen weg. Ich nichts verstehe bis. Auf was rechnen sie? Was bei mir die Extrabeschleunigung zu Ende gegangen ist?
— Ruhig, Joseph! Wenn auch weggehen hole nicht ein tausche den Kurs nicht. Sie haben sich mit uns offenbar entschieden, zu spielen. Also musst du dich bemuhen, mein Freund! Die Geschwindigkeit sturze nicht, wie ging als auch gehe. Bei dir jetzt die Geschwindigkeit etwa hundert funfzig — hundert siebzig Knoten so?
— Hundertsechzigfunf
, Hans.— Kaum wirst du dich auf hundert Meilen nahern, nimm die Extrabeschleunigung auf Maximum auf, und versuche, die Geschwindigkeiten von der Mechanisierung des Antiflugels hinzuzufugen. Balanciere von ihm, so kompensierst du das Gewicht. Sei aufmerksam, du musst den Wagen festhalten, um vorwarts nicht umgewandt zu werden!
— Ichhabeverstanden
, Hans!Через десять минут Хэлбокс и Вэндэр стали резко сбрасывать скорость, до финиша оставалось сто сорок миль. Кэтрин и Фрэя поровнялись с ними:
— Ну что же, желаю удачи! — сказала Кэтрин.
— Тихо всем! — ответил Хэлбокс.
Ещё через минуту они стали сближаться с «Югер Вольфом» Йозефа на расстоянии видимости.
— Теперь, Вэн, держись как можно плотнее ко мне, — сказал Хэлбокс, — как только он начнёт уходить в твою сторону, то маневрируй туда же, только чуть дальше и притормаживай сильнее. Нам нужно делать определённый угол из наших машин, в который он будет попадать, как в ловушку, и задерживать его так, чтобы он не обогнал нас со стороны.
В этот момент Йозеф уже по реакции начал сбрасывать форсаж и замедляться, чтобы в создавшейся непонятной ситуации не врезаться на нём в впереди идущие сновигаторы.
— Смотри, его скорость уже падает, — сказал Хэлбокс, — сейчас твои пол минуты нагоним, а ты беспокоился.