— Замечательно! Я в тебе никогда не сомневался, дорогая. У тебя всегда всё в порядке, — рассмеялся министр. — Мэй-эр такая же решительная и умная. Вся в тебя.
— Спасибо, — засмущавшись, а потом гордо подняв голову, ответила супруга. — Может в храме боги услышат её и исцелят, а также, предскажут ей хорошую судьбу. Кстати, как обычно нам прислали приглашения на игры Цзицзюй, Цуцзюй, Чуйвань, ЦзяньЦзы и конные скачки…
— Мы не будем брать с собой на них Мэй-эр, — ответил генерал Гу. — Она всё равно в них ничего не смыслит и не умеет в них играть. Пока Мин Мэй не выздоровеет, не стоит показывать её двору.
Супруга кивнула и уточнила у мужа:
— А как насчёт праздничного банкета во дворце?
— Тоже оставим дочь в поместье, если на неё не будет отдельного приглашения, — ответил министр Гу. — Вдовствующая императрица-мать знает, что А-Мэй сейчас не в себе и, надеюсь, не станет позорить нашу семью и ставить нас в неудобное положение.
— Госпожа Ся, такая новость! Такая новость! Эта помутившаяся рассудком дочь главной госпожи, Мин Мэй, готовит сейчас завтрак для всех самостоятельно! Представляете?! — взволнованно проговорила вбежавшая в комнату наложницы служанка, а после рассмеялась, — Опять она хочет всех домашних оставить голодными.
— Как так?! — удивлённо уточнила Ся Юнру.
— Это правда! Она снова решила приготовить еду, — ответила та, засмеявшись. — Даже других работников кухни выгнала.
Младшая супруга из семьи Гу легонько рассмеялась:
— Это очень хорошая новость! Приготовьте хорошую и вкусную еду! Немедленно приступайте! — распорядилась наложница. — Когда Гу Мин Мэй снова опозорится со своей едой… Я скажу, что мы с Джу-эр приготовили для них для всех завтрак. Они не останутся голодными.
— Отличная идея, госпожа! Вы очень умны и находчивы! Я сейчас же займусь этим вопросом! — широко улыбаясь, проговорила служанка.
Вся семья Гу собралась за большим обеденным столом, даже братья были сегодня дома. Приближался праздник середины весны, и они должны были провести его со своей семьёй, выказать почтение усопшим предкам. Но когда вошедшие в столовую люди увидели, что на нём лишь стоят несколько небольших плошек с незначительными закусками, очень удивились.
— В чём дело? — непонимающе спросил глава семьи.
— Молодая госпожа Мин Мэй сегодня сама приготовила завтрак, дабы порадовать своих родственников. Сейчас его весь подадут, — учтиво ответила и поклонилась Чун Хуа.
Наложница Ся ядовито усмехнулась. Мин Джу и Мин Лан насторожились. Остальные опасливо и скептически сглотнули, и сели на свои места. На лицах присутствующих читалось выжидательное напряжение.
Наконец на стол подали несколько странные кушанья.
— Я старалась. Уверена, что вам понравится, — улыбнулась Наташа в облике Мэй.
— Не стоило так утруждаться, дочка, — напряжённо проворил глава семьи.
— А что это за еда? Как называются эти блюда? — спросила матушка.
— Это очень вкусно! Я пробовала, испытав их на себе! — поговорила Чун Хуа, а Ната снова хитро улыбнулась.
Глава 11
Наташа окинула взглядом собравшихся. Как она поняла, все расположились за столом согласно своему статусу в семье. Во главе стола находилась бабушка — главная вдовствующая госпожа семьи Гу. За неимением живого дедушки, она стала самой главной и уважаемой. Тем более, что её происхождение тоже было высоким, старушка происходила из высокостатусной благородной дворянской семьи. Её отец имел титул Гогуна. Дедушка Гу имел титул князя, а значит, она ещё была и княгиней по мужу.
Слева от неё восседал отец — глава клана Гу, имеющий от своего отца титул князя. Напротив него, и справа от бабушки, находилась его официальная жена — главная госпожа семьи Гу, мать Мин Мэй и наследников семьи Гу. Отец главной супруги был главой какого-то провинциального города.
Наташа не знала, параллельный ли это какой-то мир или прошлое её собственного мира, долго она здесь пробудет или не очень, но некоторые правила и существующие порядки этого её нового настоящего она уже немного усвоила.
Первое: только дети главной жены наследовали семейный титул, статус, имение и всё имущество. Причём, здесь тоже была своя иерархия. Наследник семьи-клана Гу только один — старший сын действующего главы семьи от главной супруги. Все остальные же впоследствии будут ему подчиняться, включая даже дядюшек и тётушек. Всё, что ни делают члены семьи, влияет на репутацию семьи. Поэтому решение о наказаниях и поощрениях, а также решение проблем членов клана, лежит на плечах главы семьи. А семьи тут были явно большие.
Второе: всё главное в основном левое. Главный министр — он же левый. Правый министр второй по значимости. Когда здоровается или уважительно обращается к кому-то женщина, при правилах этикета она кладёт правую руку поверх левой. Мужчины же должны делать наоборот, класть левую руку поверх правой.