— Я вполне хорошо ими пользуюсь, вообще-то, — удивилась Ната и сконфуженно покосилась на служанку.
— Синь Цянь, за тобой никто не следил? Почему ты прибежала сюда в середине дня? — нервно спросил вооружённый мужчина. После он кивнул другим вооружённым мечами людям. Те, в свою очередь, кивнули в ответ и выскочили наружу, чтобы оглядеть округу.
— У меня есть важная информация для вас, — ответила девушка. Служанка Гу Мин Мэй рассказала, что госпожа очнулась, но теперь ведёт себя и говорит очень странно. Теперь она даже не может читать, писать и даже нормально пользоваться палочками.
— Значит, она не умерла, как предполагалось, — задумчиво произнёс мужчина, услышав всё. — Я расскажу об этом господину, может, теперь убивать её второй раз не нужно будет. Наверное, в таком состоянии она для него уже безопасна. А сейчас необходимо всё зачистить.
— Вы мне обещали, что если я буду помогать вам в этом деле, то вы дадите мне денег в приданное, впишите в чью-нибудь родословную и удачно выдадите замуж, чтобы я стала чей-нибудь наложницей или даже госпожой.
— Пока это невозможно, — ответил мужчина.
— В смысле, невозможно?! Я что, вам зря помогала, зря подставляла себя и свою жизнь под угрозу?! — разразилась гневом Синь Цянь. — Вы пытаетесь теперь от меня избавиться?! Не получится! Я много что знаю, и я самое важное звено в вашем плане! Где благодарность?! Вы сами просили меня! И я согласилась подставить свою госпожу в обмен на своё счастье! Кто внушил Гу Мин Мэй хорошую идею с иглой?! Кто привёл к ней вашего человека?! Я! Всё сделала я, а теперь вы пытаетесь меня обмануть?! Да как вы смеете?!
Мужчина с серьёзным лицом достал кинжал из ножен, девушка, опешив, перепуганно попятилась:
— Что вы намерены сделать? Я и моя помощь вам нужны!
— Уже без надобности, — ответил холодно наёмник.
Сделав большой прыжок, он полоснул ей по шее холодным лезвием. Синь Цянь закашляла кровью, схватившись за горло, глаза девушки ошарашенно увеличились. Она явно рассчитывала на совсем другой исход этого дела.
Глава 3
«Спрашивать, какой сейчас год, и кто правит, не буду. Эта информация для меня совершенно пустая, она ничего толкового мне не даст… Я всё равно очень мало знаю об этом обо всём», — размышляла Наташа, пока пила лекарство.
— Госпожа, простите меня. Пока вы сутки были без сознания, мне пришлось всё рассказать генералу Гу, когда он меня допрашивал, — виновато произнесла служанка.
— Чун Хуа, а скажи мне, пожалуйста, что со мной вообще произошло? Я вот сейчас сижу и ничего не могу вспомнить, — ответила Ната. — Ты же всё время ходила со мной и Синь Цянь?
«Как удачно мне подвернулось к слову спросить про это», — радостно подумала она.
— Да… госпожа. Поэтому, поневоле я всегда была в курсе всех ваших дел. Простите за это глупую Чун Хуа, — ответила та. — Об этом говорить очень неловко.
— Все нормально. Значит, это судьба. Хорошо, что ты знала, иначе, кто бы сейчас мне всё рассказал, — улыбнулась Наталья. — Так что случилось?
— Вам нравился господин Сунь, — начала говорить служанка, и увидев не особо понимающее лицо своей госпожи, добавила, — красавец Сунь Хуи Чан.
Наташа разразилась диким хохотом, а Чун Хуа недоумевающе и непонимающе посмотрела на девушку.
— Прости, но мне не мог нравиться человек с таким именем, — вытирая слезы от смеха, еле проговорила новоиспечённая Мин Мэй. — Будь он хоть стократным красавцем.
«Хоть его имя означает „блестящее процветание" или "блестящая сила“… но на русском оно звучит просто ужасно», — промелькнули мысли в её голове.
— Извини, продолжай, Чун Хуа, — добавила Наташа, хотя всё ещё тихонько смеялась.
— Синь Цянь предложила вам упасть в обморок в его присутствии, чтобы вызвать беспокойство и заботу. Вы с ней говорили о том, что нужно упасть в обморок по-настоящему, чтобы всё выглядело натурально, а вы это не умеете.
Тогда Цянь предложила, что найдёт вам лекаря. Вы ему заплатите, возьмёте с собой, как личную служанку, и в нужный момент он поставит иголку в то место, которое и введёт вас в нужное состояние.
Она нашла вам женщину-лекаря. Мы подкараулили Сунь Хуи Чана на улице. В необходимый момент, эта женщина-лекарь воткнула иголку вам в шею, в нужную точку. Вы мгновенно потеряли сознание и упали. Но господин Сунь почему-то не поддержал вас, как планировалось, и вы ударились головой о мостовую.
Поблизости оказался прохожий лекарь-мужчина. Он увидел, что вы благородная барышня, и сразу поспешил помочь. Найденная Синь Цянь лекарь не успела достать иголку из шеи, а тот врач, который вас осмотрел, сказал, что в эту точку нельзя ставить иглу — человек может сразу умереть. Он пощупал ваш пульс, и вроде как сердце остановилось, но потом оказалось, что сразу забилось вновь. Небеса спасли вашу жизнь.
Женщина-лекарь, наверное, испугалась, что за допущенную ошибку могут казнить всю её семью, и откусив свой язык, себя задушила, дабы искупить свой сметный грех. Вас быстро привезли домой, и дворцовый лекарь сказал, что не знает, выживете вы или нет. Целые сутки вы пролежали в постели без сознания, и теперь, наконец, очнулись!