— Хорошо. Ты всегда была самой благоразумной, воспитанной и умной из всех моих дочерей. То, что ты стала немного избалованной, жадной и эгоистичной — это, наверное, вина госпожи Гу. Теперь же, надеюсь, всё изменится. Выздоравливай скорее, дочь. Ещё, раз ты уже в состоянии прогуливаться по поместью, сходи навестить свою бабушку.
— У меня ещё есть и бабушка?! — возликовала Наташа. — А где она?… Ну да, Чун Хуа меня проводит.
Генерал Гу огорчённо покачал головой, на его лице отразились суровые трагические эмоции, и вышел за дверь.
Дождавшись и выпив приготовленного Чун Хуа отвара, Наташа сразу радостно направилась познакомиться с пожилой вдовствующей госпожой Гу.
— Пожилая госпожа сейчас только, как лет шесть, начала воспитывать Мин Лан, — проговорила шёпотом служанка-подросток. — Ей тоже одиноко, а Мин Лан без матери росла с пяти лет.
— Это хорошо. Представляю, как к ней относились. Я где-то видела, что если бабушка объявит её своей воспитанницей, то её статус немного повысится, — Наталья благоразумно не стала упоминать, что она это видела в сериале.
— О, это было бы здорово! — воскликнула Чун Хуа. — Тогда барышня Мин Лан не будет такой несчастной.
— Бабулечка, как поживаете?! — Наташа ворвалась в комнату и обняла пожилую женщину, сидящую на кресле.
Та ошарашено отстранила её от себя.
— Простите, госпожа Гу, — произнесла служанка старушки. — Я не успела её остановить, не знала, что она так… бесцеремонно.
— Мин Мэй, что с тобой?! Я тебя не узнаю, — произнесла пожилая седая женщина.
— Мне сказали, что вы моя бабушка, — недоумённо сказала в свою очередь Наташа, почувствовав, что сделала что-то не так.
— Да, но… куда улетучилось всё твоё воспитание и правила приличия? — снова спросила старушка.
— Встаньте на колени, — прошипела ей Чун Хуа.
Мин Мэй послушно опустилась на колени, всё ещё непонимающе и сконфуженно смотря на окружающих людей. Вдовствующая госпожа Гу что-то вспомнила.
— Мин-эр, дитя моё, это так ужасно. Я слышала, что ты чуть не умерла, а теперь частично потеряла свою память на пути из цветов, — произнесла с сочувствием и состраданием старушка и ласково погладила внучку по голове. — Приходи ко мне почаще. До этого нам почти не удавалось пообщаться. Я попытаюсь научить вас с Мин Лан, а дальше всё в ваших руках.
— Спасибо, бабуля, — Наташа опять обняла пожилую женщину, от которой так вкусно пахло цветами и домом.
Служанка вдовствующей госпожи Гу хотела поправить девушку, но пожилая женщина отрицательно махнула рукой и рассмеялась.
«Как здорово почувствовать, что у меня есть большая семья! Только у них тут немного холодно, но я объединю их всех!» — думала радостно Наташа, легонько подпрыгивая на тропинке.
— Мин Мэй и правда сильно похужело, — произнесла молодая красивая женщина, саркастически следя за всем этим, а потом довольно приподняла подбородок. — У моей Мин Джу появился хороший шанс заменить её на роли главной дочери.
— А теперь в город! — Наташа радостно подняла руку вверх. — Отец разрешил мне покидать поместье!
«Ура, я скоро увижу настоящую древнюю китайскую улицу, людей и рынок!»
Чун Хуа улыбнулась и кивнула:
— Погодите, я только прихвачу некоторое ваши вещи и плащ. Подождите меня тут, я скоро, — девочка-служанка убежала по направлению к комнате Мин Мэй.
Глава 4
Наташа всегда была отзывчивым человеком, поэтому когда, в ожидании Чун Хуа, увидела, что одна из служанок споткнулась и рассыпала целый тяжёлый ящик свечей, сразу подбежала к ней и помогла всё собрать. Женщина всё время кланялась, стоя на коленях, и извинялась, также проворно собирая рассыпавшиеся предметы. На её лице витал страх, а не благодарность:
— Что вы, что вы, молодая госпожа, не нужно! Я сама справлюсь! Простите меня, умоляю! Проявите великодушие!
Девушке очень стало жалко зрелую женщину, что должна так тяжело работать с больными руками, ещё и извиняться при этом. Она уже успела увидеть, как ей тяжело выполнять определённые домашние дела.
— Я смотрю, с вашими руками что-то не то. Если у вас больные руки, надо попросить более лёгкую работу, — произнесла Мин Мэй. — Как вас зовут? Я за вас попрошу.
Служанка перепугалась ещё больше. Подхватив тяжёлый ящик, беспрестанно кланяясь и извиняясь, убежала, чуть не плача.
— Молодая барышня, что случилось? — спросила подошедшая к ней Чун Хуа.
Заново рождённая Мин Мэй рассказала ей суть произошедшего.
— Я хотела оказать ей помощь, но она так странно отреагировала, — задумчиво произнесла Наташа в обличии другого человека. — Надеюсь, хоть её настроение из-за моей помощи всё равно немного поднялось. Это даст ей моральные силы. Ведь то, что ей сегодня помогла госпожа, можно расценить как хороший знак.
Юная служанка посмотрела вслед убегающей женщине и оторопело перевела взгляд на Мин Мэй: