Он рассказал мне, что вскоре ему придется отправиться в Англию. Он ждал только приказа. Похоже, настало время воспользоваться последствиями смерти Оливера Кромвеля. Именно поэтому Эдвин и приехал повидаться со своей семьей. В указанное ему время он отбудет в Англию, чтобы, по его выражению, "разведать обстановку".
- А это не опасно? - спросила я.
- Возможно, если нас разоблачат.
- Все, что я запомнила из той жизни, - сказала я, - это бессмысленные разрушения. Я помню, какой спокойной нам показалась Франция, поскольку, даже когда мы жили у бабушки в Корнуолле, мы постоянно ощущали тревогу.
- Опасность может возбуждать, - заметил он, - так, собственно, обычно и бывает.
- Вы находите жизнь в изгнании скучной?
- Ну, последние дни никак не назовешь скучными. Я рад тому, что мои родителя познакомились с вашими и что это знакомство принесло плоды.
- Очень любезно с вашей стороны так оценивать наш приезд. Для нас это настоящее приключение. В замке Контрив мы живем очень размеренной жизнью.
- Я знаю, что это такое. Моя мать находит подобную жизнь утомительной. В старые добрые времена наш дом всегда был полон гостей. Желание вернуться на родину стало у матери настоящей манией.
- И у многих других тоже. А вы к ним не относитесь?
Немного помолчав, он сказал:
- Я всегда принимал жизнь такой, какая она есть. Наверное, потому, что отношусь к ней не слишком серьезно. Вы, несомненно, сочтете меня легкомысленным.
- В самом деле?
- О да. В наше время действительно лучше не принимать многие вещи слишком близко к сердцу. Жизнь меняется. Нужно наслаждаться тем, что доступно. Таков мой девиз.
- Пожалуй, девиз неплох. Он не позволяет унывать.
- Смейтесь и радуйтесь сейчас, ведь никому неизвестно; что принесет завтрашний день.
- Должно быть, легко жить с таким мироощущением Вас никогда не тревожат раздумья о том, что может с вами произойти?
- Мой отец говорит, что теперь, когда я стал взрослым мужчиной, мне следует относиться к жизни более серьезно, но трудно сразу отбросить прежние привычки. У меня есть дар (конечно, если это можно назвать даром) жить настоящим, забывая о прошлом и позволяя будущему действовать по собственному усмотрению. В данный момент я абсолютно счастлив. Я нахожу совершенно восхитительной прогулку верхом с госпожой Арабеллой Толуорти.
- Я вижу, что вы человек галантный и желаете мне польстить, но ведь вы сами предупредили меня о том, чтобы я не воспринимала ваши слова слишком серьезно. Осмелюсь предположить, что вы будете столь же счастливы, катаясь по английским проселкам с госпожой Джейн или Бетти.
- Сейчас мне не нужно ничего другого. Вероятно, если бы я ехал с госпожой Арабеллой по английскому проселку, это было бы вдвойне приятно, но я и без того счастлив. Если бы я сейчас оказался дома, то, возможно, исчезло бы присущее нашей жизни возбуждение. А я должен признаться еще в одном своем недостатке: я наслаждаюсь возбуждением.
- И опасностью?
- По-настоящему возбуждает именно опасность.
- Мне кажется, вы говорите не всерьез.
- В данный момент всерьез. Потом, может статься, я буду думать иначе.
- Должно быть, вы просто непостоянны?
- В некоторых вопросах непостоянен, а в других - тверд. Тверд в вопросах дружбы, госпожа Арабелла, я уверяю вас в этом и надеюсь на то, что мы будем друзьями.
- Я тоже надеюсь на это, - ответила я. Неожиданно он наклонился ко мне и коснулся моей руки.
Думаю, к тому времени я уже была почти влюблена в него.
Остальные всадники поравнялись с нами. Я заметила, что Харриет едет рядом с Чарльзом Конди и что он несколько смущен этим: Рядом с ними ехала Карлотта. По ней не было заметно, что ее раздражает внимание Чарльза к Харриет, но я уже поняла, что эта девушка умеет скрывать свои чувства.
Когда я переодевалась, в комнату вошла Харриет. Я сбросила одежду для верховой езды и надела просторное платье.
- Вид у тебя довольный, - заметила Харриет.
- Мне нравится здесь. А тебе?
- Очень.
Она встала и посмотрелась в зеркало. Сняла шляпу для верховой езды, тряхнула головой, разбросав по плечам волосы, и надела шляпу Джульетты, лежавшую на столе. Затем она стала изучать свое лицо в разных ракурсах.
- Что за находка! - воскликнула она.
- Действительно, шляпа хороша. Харриет кивнула и, не снимая шляпу, продолжала рассматривать свое отражение, загадочно улыбаясь.
- Кажется, дела у вас с Эдвином идут неплохо, - сказала она.
- О да. С ним легко разговаривать.
- Он просто очарователен. И, я бы сказала, весьма неравнодушен к женщинам.
- Наверное, именно поэтому он нам и нравится. Естественно, когда нам нравится тот, кому нравимся мы.
- Ценное замечание, - саркастически бросила она и, прищурившись, посмотрела на меня. - Меня не удивило бы... - начала она и замолчала.
- И что же тебя не удивило бы?
- Если бы выяснилось, что эта встреча организована умышленно.
- Умышленно? Что ты имеешь в виду?