Читаем Слишком много клиентов полностью

7. Полноформатная фотография из журнала, сделанная на банкете Национальной ассоциации производителей пластмасс в бальном зале отеля «Черчилль»; эту фотографию я уже видел в кабинете Лона Коэна в понедельник вечером. В подписи под фотографией значились имена присутствовавших на сцене вместе с Йегером, включая одного из наших клиентов, а именно Бенедикта Айкена.

8. Три фотографии Мег Дункан, две – из журналов и одна – из газеты.

9. Тридцать один карандашный набросок женских голов, в шляпках и без. Наброски были выполнены на листах белой бумаги 5 на 8 дюймов; пачка такой бумаги лежала у Марии на столе, а две пачки – в ящике. В нижнем левом углу каждого листа стояла дата. Я не слишком хорошо разбираюсь в живописи, но рисунки показались мне весьма недурственными. После беглого просмотра я понял, что передо мной портреты вовсе не трех десятков женщин; я нашел два-три, если не четыре-пять изображений одних и тех же лиц. Судя по датам, самый ранний набросок был сделан почти два года назад, а на одном стояла дата 8 мая 1960 года. Последнее воскресенье. Я пристально вгляделся в рисунок. Ведь я держал в руках портрет потенциальной претендентки на роль подсудимой в деле об убийстве. Нет, не Мег Дункан и не Дины Хаф. Пожалуй, передо мной была Джулия Макги. Остановив свой выбор на Джулии Макги, я отложил рисунок. Одним из самых эффективных отделов мозга является тот, который превращает возможное в вероятное, а вероятное – в факты.

10. Девять пятидолларовых банкнот – как потертых, так и достаточно новых.

Миссис Перес придвинула к столу второй стул и села. Она все видела, но ничего не говорила. Я посмотрел на часы: без двадцати шесть. Разгладив вырванные из «Таймс» страницы, я сложил их вдвое, а между ними засунул остальные бумаги. Вопрос воспрепятствования правосудию путем сокрытия улик больше не был вопросом. Мой адвокат мог сколь угодно утверждать, что я счел данные бумаги не относящимися к убийству Йегера, но если адвокат вдруг заявит судье и жюри присяжных, что я к тому же счел эти бумаги не относящимися к убийству Марии Перес, ему придется признать меня невменяемым.

С полной охапкой улик в руках я встал с места.

– Все это доказывает, – сказал я миссис Перес, – что Мария отличалась любознательностью, свойственной сообразительной девушке, и что она любила рисовать портреты. Я забираю это с собой – показать мистеру Вулфу. Деньги я рано или поздно верну. Надеюсь, что рано. У вас была тяжелая ночь, а впереди тяжелый день. Поищите у себя долларовую банкноту и принесите, пожалуйста, мне. Вы нанимаете нас с мистером Вулфом для расследования убийства вашей дочери и именно поэтому разрешаете мне забрать ее вещи.

– Вы были правы, – сказала миссис Перес.

– За это медалей пока не дают. Доллар, пожалуйста.

– Мы можем заплатить больше. Сто долларов. Нам все равно.

– Одного доллара вполне достаточно.

Миссис Перес вышла из комнаты и, вернувшись с одним долларом в руке, протянула его мне.

– Мой муж спит, – сказала она.

– Хорошо. И вам тоже пора. Теперь мы ваши детективы. К вам сегодня наверняка зайдет человек. Возможно, он отвезет вас с мужем в офис окружного прокурора. Они не станут упоминать Йегера, и вам лучше этого не делать. Что касается Марии, просто скажите им правду, которую уже говорили полицейскому: что она ходила в кино и что вы не знаете, кто убил ее и почему. Вы приносите завтрак моему человеку наверху?

– Да.

– Сегодня утром можете не беспокоиться. Он скоро уйдет и больше не вернется. – Я протянул миссис Перес руку и сказал: – Передайте своему мужу, что мы друзья. – И я направился к лифту.

Поднявшись на лифте в гнездо разврата, я включил свет. Моя голова была настолько занята другим, что на сей раз я словно не видел висевших на стенах картинок, тем более что у меня перед глазами была живая картина: Фред Даркин, лежавший на кровати площадью восемь квадратных футов, голова покоится на желтой подушке, желтая простыня натянута до подбородка. От яркого света Фред беспокойно заворочался и заморгал, после чего сунул руку под подушку и вытащил пушку.

– Расслабься, – сказал я. – Да я мог бы легко всадить в тебя пулю, и ты даже дернуться бы не успел. Мы получили все, что нам нужно, и теперь пора уходить. Впрочем, никакой спешки. Будет отлично, если ты уберешься отсюда через полчаса. И пожалуй, не стоит задерживаться, чтобы поблагодарить миссис Перес. У них случилось несчастье. Вчера вечером убили их дочь. Не здесь. Не в этом доме. Так что давай сматывайся отсюда по-быстрому.

Фред живо вскочил на ноги:

– Арчи, что за черт?! И что мне теперь светит?

– Тебе светят триста долларов. Советую не задавать мне никаких вопросов, а не то я могу на них ответить. Езжай домой и скажи жене, что работал как проклятый двое суток подряд и тебе нужно хорошенько отдохнуть.

– Я только хочу знать одну вещь. Меня заметут?

– Подбрось монетку. Надеюсь, что нет. Надеюсь, нам повезет.

– Как думаешь, может, стереть отпечатки? Тут делов-то на десять минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы