– Что я скажу Майклу?
– Ты должна верить в себя. – Джейд внимательно смотрит мне прямо в глаза. – Впервые в жизни ты поступила так, как считала верным. Сделала то, что хотела ты, а не отец. Думала о себе, а не о карьере друга. Теперь ты всегда будешь делать то, что лучше для Анны Фарр.
Я тру глаза и смотрю на Джейд.
– Да, но в прошлый раз, когда я поступила как хотела, все вышло ужасно.
Через двадцать минут все мои вещи уже собраны. Джейд помогает мне сложить то, что для меня важно, остальное они могут выбросить. Прежде всего я сняла дюжину рамок с наградами со стены. Джейд завернула в бумажное полотенце нашу с Майклом фотографию, а потом снимок отца. Я сложила несколько папок с личными документами и забрала кое-какие мелочи из ящика стола. Джейд запаковывает коробку клейкой лентой. Миссия выполнена. Больше никаких слез.
Осталось попрощаться с Джейд.
Мы молча смотрим друг на друга, и наконец она распахивает мне объятия. Я делаю шаг и кладу голову ей на плечо.
– Мне будет не хватать твоего лица в зеркале по утрам.
– Обещай, мы останемся друзьями.
Она хлопает меня по спине.
– Навеки.
– Моя карьера закончена. Мне никто не даст работу.
– Не говори глупости. Разве такое возможно? Ты же Анна Фарр.
Я поднимаю голову и вытираю слезы рукавом блузки.
– Лицемерка, разрушившая жизнь собственной матери. – Я вытаскиваю из пачки бумажную салфетку и сморкаюсь. – Все правильно, Джейд. Я это заслужила. Я чувствую, что удар в конечном счете пойдет мне на пользу.
– Ты поэтому так поступила?
Я задумываюсь, так ли это? Может, как и Дороти, мне необходимо всеобщее осуждение? Нет, для этого я слишком замкнутый человек. Но я твердо знаю, что моя вина слишком велика, чтобы все исправить одним Камнем прощения.
Я смотрю на кресло, в котором сидела, пока Джейд меня гримировала.
– Клаудию тебе будет легче привести в порядок перед шоу – ее шоу.
– Ага. Чувство победы сделает ее лицо красивым. Но этой стерве не скрыть черные пятна на сердце. – Джейд обнимает меня и шепчет на ухо: – У меня есть новое средство от комаров, не терпится узнать, что она думает по поводу его запаха. – Она улыбается и передает мне картонную коробку. – Я заеду к тебе. – И целует меня в щеку. – Всего тебе наихудшего!
Я подхожу к лифту, моля Бога, чтобы меня никто не увидел. Надавив на кнопку, пристраиваю коробку на бедро, как ребенка.
Лифт распахивает передо мной свои двери, и вскоре я уже иду по вестибюлю. У стеклянных дверей я останавливаюсь, увидев на экране Майкла. На одном из пяти мониторов в фойе транслируют новости. Майкл поднимается по ступеням Ратуши. На нем мой любимый серый костюм и подаренный мной яркий голубой галстук. Репортер WNO Кармен Мэтью подносит к его лицу микрофон. Я замечаю, как на его лбу появляется складка, и чувствую, как по моей спине бегут мурашки.
«Мы много лет были друзьями, – произносит Майкл. – Она чрезвычайно порядочный человек».
Я вздрагиваю. Они говорят обо мне? Это я его хороший друг и порядочный человек?
«Значит, вам было известно, что она выдвинула ложное обвинение в изнасиловании?»
Я невольно вскрикиваю.
«Я не думаю, что это было оформлено юридически», – хмурится Майкл.
«Но она оклеветала мужчину, из-за нее он потерял работу. Вы знали об этом?»
Я во все глаза смотрю на экран.
Майкл смотрит прямо на корреспондента.
«Я знал, что у нее размолвка с матерью, но нет – ничего о ложном обвинении».
«Как произошедшее отразится на ваших дальнейших отношениях?»
Майкл выглядит уверенным в себе и спокойным, таким, как всегда, но я знаю его лучше многих. Я вижу, как поджаты его губы, чуть приподнята голова. Он отвечает быстро, но тщательно взвешивая каждое слово.
«Я высоко ценю в людях честность. Но очевидно, что присутствует и злоупотребление доверием».
– Подлец! – не выдерживаю я. – Трусливый ублюдок.
«Анна Фарр прекрасный друг. Вы, должно быть, не раз видели нас на благотворительных мероприятиях. Но я узнал о произошедшем вместе со всеми. – Майкл поднимает палец и продолжает: – Позвольте мне сразу все прояснить. Это поступок совершила Анна Фарр, ответственность лежит на ней, а не на мне».