Читаем Случай дамы среднего возраста полностью

Миссис Пакингтон кивнула. Бедный старый Джордж! Только вспомнить, как он топтался, потел да еще делал вид, будто ему это приятно!

- А кто этот парень, с которым ты была? Я его, кажется, раньше не видел.

- А, это Клод. Клод Латрэ.

- А откуда он взялся?

- Познакомились где-то, - неопределенно ответила миссис Пакингтон.

- Довольно странно, что ты выбралась танцевать - в твоем-то возрасте, я хочу сказать. Зачем же выставлять себя на посмешище, дорогая?

Миссис Пакингтон улыбнулась. Она была настроена слишком благодушно, чтобы спорить.

- Всегда приятно переменить обстановку, - дружелюбно ответила она.

- Но все же будь осторожней, дорогая, - упорствовал Джордж. - Сейчас столько развелось бездельников, только и желающих пожить за чужой счет. Женщины в возрасте часто становятся для них легкой добычей. Я ведь только хочу тебя предупредить, дорогая. Не хотелось бы, чтобы, не ровен час, сделала какую-нибудь глупость.

- Мне он нравится, - возразила миссис Пакингтон.

- Хм. Я заметил.

- Надеюсь, тебе тоже, - мягко добавила она. - Так здорово быть счастливым, правда? Помнится, ты сам сказал мне это за завтраком. Дней десять назад.

Муж подозрительно взглянул на нее, но сарказма на ее лице не обнаружил. Она зевнула.

- Пойду спать. И, кстати, Джорджи, последнее время я стала жутко расточительной. Должны прийти кое-какие счета, так ты уж не падай в обморок.

- Счета? - переспросил мистер Пакингтон.

- Ну да. Платья там, массажистка, парикмахер... Страшно дорогое удовольствие, конечно, но я же знаю, что ты только "за".

Она поднялась наверх, оставив мистера Пакингтона внизу стоять с открытым ртом.

С одной стороны, жена на удивление снисходительно отнеслась к его "желанию развлечь бедняжку". Ведь как это здорово - быть счастливым. Словно ее это вовсе и не трогает. С другой - досадно, что ей вздумалось транжирить деньги именно теперь. И это Мэри, которая всегда была образцом бережливости. Ох, женщины I Джордж Пакингтон покачал головой. Хотя братья малышки еще хуже. И откуда они только взялись со своими неприятностями? Она ходила сама не своя. Да нет, он, конечно, рад был помочь, только, вот - тьфу ты! - именно сейчас дела идут из рук вон плохо!

Вздохнув, мистер Пакингтон в свою очередь побрел в спальню.

Случается, брошенная мельком фраза достигает своей цели не сразу. Только на следующее утро миссис Пакингтон по-настоящему осмыслила слова мужа.

Альфонсам женщины в годах легкая добыча...

Миссис Пакингтон была храброй женщиной. Она решилась взглянуть правде в глаза. Жиголо! Из газет она знала о жиголо все. Оттуда же - об их жертвах наивных стареющих женщинах.

Неужели Клод - жиголо? Миссис Пакинггон решила, что, вероятно, да. Хотя, с другой стороны, жиголо живут за счет женщин, а он как раз всегда платил за нее. Да, но на самом-то деле платил не он, а мистер Паркер Пайн или уж, если на то пошло, она сама из тех двухсот гиней.

Значит, она - стареющая дурочка? Неужели Клод втайне смеется над ней? При этой мысли лицо ее вспыхнуло.

Ладно. Она - стареющая дурочка, Клод - жиголо. Ну и что? Хотя, наверное, в таком случае давно уже следовало подарить ему что-то. Золотой портсигар, например. Что-нибудь такое.

Повинуясь внезапному импульсу, она выскочила из дома и направилась в "Асприз". Вскоре портсигар был выбран и оплачен.

Днем они обедали с Клодом в "Клариджес". За кофе миссис Пакингтон достала портсигар из сумочки.

- Маленький подарок, - неловко пробормотала она.

- Мне? - нахмурился Клод.

- Да. Надеюсь, он тебе нравится? Рука Клода тяжело опустилась на золотую коробочку и отшвырнула ее через весь стол.

- Это еще зачем? Я не возьму. Убери. Убери, я сказал Он был взбешен. Его глаза так и сверкали.

- Извини, - пробормотала миссис Пакингтон, пряча портсигар в сумочку.

Между ними возникла напряженность, так и не исчезнувшая до конца дня.

На следующее утро Клод позвонил ей.

- Мы должны увидеться, - заявил он. - Я могу зайти к тебе днем?

Она предложила зайти в три.

К трем Клод явился. Очень бледный, донельзя сдержанный. Напряженность стала еще ощутимей.

Неожиданно он взорвался.

- За кого ты меня принимаешь? Мне необходимо это знать. Мы ведь были друзьями, не так ли? Да, друзьями. И, тем не менее, ты думаешь, что я жиголо! Живу за счет женщин. Ты ведь так думаешь, да?

- О нет, нет же.

Взмахом руки он отмел ее возражения. Его лицо совсем побелело.

- Нет, именно так ты и думаешь! Ну что ж, я пришел сказать, что это правда. Все правда. Мне платят, чтобы я обедал с тобой, развлекал тебя, притворялся влюбленным и заставлял забыть мужа. Это моя работа. Достойное ремесло, не правда ли?

- Зачем ты мне это рассказываешь? - спросила миссис Пакингтон.

- Потому что с этим покончено. Не могу больше. Только не с тобой. Ты другая. Я преклоняюсь перед тобой, я, наконец, тебе верю.

Он подошел к ней вплотную.

- Ты, наверное, думаешь, что и теперь это только слова, часть игры. Я докажу, что это не так. Я уезжаю - навсегда. Ради тебя. Я покончу с этим ненавистным существованием и стану мужчиной, достойным тебя.

Неожиданно он притянул ее к себе. Их губы встретились. Так же внезапно он отпустил ее и отступил назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив