Читаем Случай из практики полностью

- Неважно, все равно пыльный, - хмыкнула я. - Тем не менее, благодарю вас, Лауринь. Кстати, что такое вы хотели мне сказать, когда изображали смертельно раненого?

Лауринь неожиданно залился краской.

- Н-не помню, - соврал он, а я не стала докапываться до истины. - Госпожа Нарен, я… я должен извиниться… Я снова вам помешал и едва все не испортил…

- Ваше счастье, что именно "едва", - фыркнула я. - Лауринь, я верю, чтобы вы действовали из самых лучших побуждений, но давайте все же договоримся: вы будете бросаться мне на помощь только в том случае, если я вас об этом попрошу. Правда, не могу отрицать, что трюк с кандалами у вас удался, но это скорее исключаение, чем правило. Так как, договорились?

- Да, госпожа Нарен! - Взгляд Лауриня слегка просветлел. Надо думать, лейтенант достаточно долго казнил себя, и теперь радовался, что так легко отделался. - Как прикажете…

- Отлично. - Я встряхнула головой. - Как там наша пленница?

- Как положили, так и лежит, - ответил Лауринь совершенно серьезно. - Даже не дергается…

- Она жива, я надеюсь? - нахмурилась я.

- Жива, - уверил Лауринь.

- Тогда идемте, я хочу с нею побеседовать, прежде чем мы отправимся обратно…

Кажется, я даже немного перестаралась: Дараи выглядела изрядно заторможенной. Очнуться она очнулась, но попыток освободиться, как и говорил лейтенант, не предпринимала.

Настроение у меня было, мягко говоря, не лучезарное, поэтому церемониться с ведьмой я не собиралась.

- Значит, Сания Дараи, ведьма, - процедила я, когда Дараи усадили напротив меня. - Это настоящее имя?

Дараи медленно кивнула. Впрочем, настоящее это имя или нет, не столь уж важно.

- Сколько вам лет на самом деле? - спросила я.

Дараи, немного помолчав, дала ответ. Я мысленно присвистнула: очаровательная дама старше моего деда, а это, знаете ли, уже показатель. Если ведьме удалось столько прожить и не угодить в руки магов Коллегии, это многое говорит о ее уме и осторожности.

- Как давно вы занимаетесь жертвоприношениями? - задала я следующий вопрос, не слишком, впрочем, рассчитывая на ответ.

Дараи неопределенно пожала плечами.

- Давно ли… - произнесла она тихо. - Не помню… кажется, всегда…

- Судя по тому, что вас так и не поймали, вы были крайне осторожны, - сказала я. Неужто я в самом деле перестаралась? Или это дает о себе знать удар по голове? Заторможенность Дараи мне не нравилась. - Почему вы начали действовать почти в открытую?

- Я… - Дараи посмотрела на меня с легким недоумением. - Да… Я начала стареть. Слишком быстро, слишком… А мне еще столько нужно было сделать! Вот и пришлось… Он говорил, здесь глухие места, никто ничего не узнает…

- Он? - Я подалась вперед. - Кто - он? О ком вы говорите?

Дараи молчала, глядя перед собой пустым взглядом. Ладно, зайдем с другого конца…

- Это в самом деле ваше родовое поместье? - спросила я.

Дараи качнула головой.

- Нет… Конечно, нет. Просто удобное место. И дом еще цел…

- А документы? Подделка?

- Документы настоящие… - Дараи бледно усмехнулась. - Это обошлось не слишком дорого.

- Откуда у вас деньги? - поинтересовалась я. - Ваши драгоценности стоят целое состояние…

- Вот именно. - Дараи, казалось, начала оживать. - Я продала часть, впрочем, осталось еще немало. Расставаться с фамильными драгоценностями тяжело, но если нужно для дела… В конце концов, это всего лишь камни и металл.

- Дела? - Я нахмурилась. - Какое дело вы имеете в виду?

- Я ведь сказала, - Дараи тихонько раскачивалась на стуле. - Я начала стареть… слишком быстро, слишком…

Я вздохнула: нет, у Дараи определенно что-то неладно с головой. Хорошо, что у меня получается? Ничего путного, честно признаться. Каким-то образом провороненная Коллегией ведьма, очень богатая, надо сказать, и, кажется, все-таки благородных кровей, вдруг бросает насиженное место и отправляется в дикие леса. При этом зачем-то покупает бумаги, удостоверяющие ее право собственности на эту усадьбу, хотя куда проще было бы действовать тайно. А потом буквально идет вразнос, принося в жертву своей призрачной мечте ни в чем не повинных людей. Бред какой-то! И еще какой-то таинственный "он" имеется в наличии. Хотя, возможно, это выдумки Дараи…

- И как, помогло? - резко спросила я. - Перестали вы стареть?

- Нет. - Дараи посмотрела на меня с удивлением. - Пока нет. Но ведь это так быстро не делается, я только начала…

Краем глаза я видела лицо Лауриня, которого позабыла выгнать из комнаты в начале нашей милой беседы с Дараи. Судя по всему, он готов был удавить очаровательную пожилую женщину собственными руками.

- Кто из ваших людей освободил вас вчера? - задала я вопрос.

Дараи пожала плечами.

- Это был кто-то из ваших слуг?

Ведьма снова пожала плечами.

- Кто-то из ваших людей обладал способностями к магии?

- Нет… - наконец-то ответила Дараи. - Никто.

- Тогда кто вас освободил?

Опять неопределенный жест, то ли "не знаю", то ли "не скажу".

- Был здесь кто-то, кроме вас и ваших слуг?

- Только вы двое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика