Читаем Случайная ошибка, или От судьбы не уйдешь (СИ) полностью

Косматый черноволосый здоровяк под два метра ростом с заплывшими жиром крохотными глазками оскалился при появлении Кларк и прошелся по ее скрытой плащом фигуре оценивающим взглядом. У Максимира внутри заворочалось смутное предчувствие, но Кларк уже сняла верхнюю одежду, чем вызвала одобрительные возгласы толпы небритых потрепанного вида мужиков за столами.

— Добрый вечер, — пророкотал хозяин, причмокнув полными губами. — Присаживайтесь. Ваш ужин сейчас принесут.

— Добрый вечер, — улыбнулась ему Кларк. — Благодарим. Столик у окна свободен?

— Конечно, — расплылся в предвкушающей ухмылке здоровяк. — Располагайтесь и чувствуйте себя как дома.

Максимир двигался следом за Кларк между сколоченными из толстых досок столами и незаметно изучал присутствующих. Здесь собрались только мужчины. У каждого было при себе оружие, в основном топоры, но магов среди этого сброда не оказалось.

«И то хлеб», — подумал Максимир и опустился на скамью напротив Кларк так, чтобы загородить ее от жадных мужских взглядов.

— Вот видишь, — с довольным видом изрекла она, — здесь вполне уютно и тепло. Сейчас покушаем и отдыхать. Завтра сможем выехать пораньше.

— Такое ощущение, что ты ни разу в жизни за пределы столицы не выезжала, — буркнул Максимир, прислушиваясь к разговорам и шепоткам за соседними столами. — Мы попали в такое место, откуда живыми можно и не выбраться. Смотри, как на тебя пялится хозяин. Явно думает, сколько он сможет выручить за такую красотку, если ты будешь работать вместо грелки у каждого способного заплатить за особые услуги постояльца.

— Что ты несешь?! — вспыхнула Кларк, сверкнув голубыми глазищами. — Ты хоть что-то приличное способен говорить?!

— Тише! — шикнул на нее Максимир. — Если не хочешь, чтобы эта толпа сегодня же тобой массово попользовалась, замолкни и слушай меня.

Кларк притихла, но вид у нее был самый что ни на есть разобиженный.

— Нам действительно нужно поесть, — начал объяснять Максимир, — иначе мы долго не протянем. Но хозяин может подмешать в еду отраву. — Кларк выпучила на него глаза и хотела уже возразить, но Максимир отмахнулся: — Не смертельный яд, ясное дело. Просто чтобы временно мы не могли сопротивляться. Меня ограбят и вышвырнут на дорогу, умирать на морозе. Ну а твою судьбу я уже описал.

— Ты ненормальный! — с негодованием зашептала Кларк. — Ничего подобного с нами не произойдет.

— Неужели? — вскинул темные брови Максимир. — Ты знаешь обостряющее слух заклинание?

Кларк помотала головой, и он закатил глаза.

— Произнеси следующую формулу.

Максимир четко выговорил необходимые слова, заранее выбрав самое простое и наименее энергозатратное заклятие. Нужно отдать Кларк должное, она мгновенно запомнила сказанное и повторила без единой ошибки, точно рассчитав необходимое количество магической энергии.

«А она настоящий талант! — с удивлением подумал Максимир. — Жаль, что дар у нее никудышный. Могла бы стать известной целительницей и завидной невестой».

Почему-то мысль о том, что к Кларк могли бы свататься сильные маги, вызвала стойкое отторжение, но Максимир отвлекся на ее перепуганный шепот:

— Кошмар! Ты был прав. Хозяин и вон те мужики в сговоре. Они грабят путников, а девушек похищают и держат в качестве шлюх.

Максимир ничуть не удивился. За годы службы в армии он исколесил всю Ламию и повидал такое, что не шло ни в какое сравнение с этим милым местечком.

— Что же нам теперь делать? — в отчаянии заломила руки Кларк. — Мы не можем здесь остаться. Тут слишком опасно.

— Сейчас поедим и попробуем сбежать.

Кларк побледнела и кивнула. Полногрудая румяная подавальщица принесла горшочки с мясом и картофелем, тарелку с ломтями хлеба, блюдо неаккуратно порезанных овощей, кувшин с вином и засаленные стаканы. Выставив это великолепие на стол, она крутанула бедрами и поплыла к стойке. Вслед ей неслись свист и пошлые выкрики.

Кларк покраснела и пододвинула к себе горшочек.

— Ничего не ешь! — одернул ее Максимир. — Сначала проверь все заклятием, выявляющим яды.

Она закусила губу и со слезами на глазах пролепетала:

— Я понятия не имею, о чем ты. Я же не боевой факультет заканчивала. Все чем я владею, это нескончаемый арсенал бытовых заклинаний.

— Извини, — отвел взгляд Максимир, — не учел. Слушай и запоминай.

Кларк снова все исполнила в точности и обнаружила отраву в кувшине с вином, овощах и хлебе.

— Мда, — протянул Максимир, — действуют наверняка. Негусто нам осталось на ужин. Видимо, их зелье не переносит высоких температур, поэтому в горячее его бессмысленно подливать. Ешь мясо, Кларк. Береги силы. Остальное я потихоньку выброшу под стол. Ну а вино мы будем распивать напоказ. Главное — не делай глотков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы