Читаем Случайность (ЛП) полностью

Я потянула руку и выдернула провод от светильника из розетки. Прямо как хотела Сонни: «выключи свет и убей себя». Мне пора было отдохнуть и набраться сил для следующего изнурительного дня. Завтра я на один день приближусь к свободе, о которой так мечтала Фрэнки.

ГЛАВА 2

За полчаса до начала первого урока я сложила вещи в рюкзак и пешком отправилась в школу. Высшая школа Блэквелла была всего в паре километров, так что, если не было осадков, пешая прогулка была не такой плохой идеей. Именно этими тихими моментами между Джиной и школой я больше всего наслаждалась, но я бы не стала скучать по ним. Я не скучала бы ни по чему в Блэквелле, кроме Фрэнки, ее сопливым детям и, возможно, зеленым глазам Уэстона.

Государственный университет Оклахомы был немного меньше, чем в часе езды на машине от Блэквелла. Кампус был небольшим, так что мне не нужна была машина, чтобы по нему передвигаться. Правда, мне еще надо было туда добраться, и я не придумала, как. Письмо о приеме в университет пришло по почте пару недель назад, и я отпраздновала это в одиночестве, прыгая от радости по всей кухне. Джина не знала. Я даже не сказала Фрэнки: не хотела сглазить.

За полквартала до моей школы на небе появились тучки, и полил холодный весенний дождь. Я ускорила шаг и вскоре побежала. Мне не хотелось, чтобы намокли волосы и ноги.

Оказавшись внутри, я сразу направилась в туалет в восточном крыле. Он находился рядом с офисом, так что скорее бы там были учителя, а не ученики. Как я и думала, там оказалась миссис Пайлс, которая пользовалась автоматической сушилкой.

Она улыбнулась мне, но выражение ее лица изменилось, как только она увидела, что с моей одежды ручьями течет вода.

— О, Эрин! - она выдернула бумажные полотенца из держателя и протянула их мне. - Разве ты не знала, что сегодня будет дождь?

Я покачала головой.

— Мне так показалось, но я надеялась, что успею дойти до того, как он начнется.

Она помогла мне скинуть на пол рюкзак и начала сушить мою куртку под сушилкой для рук.

— Я тысячу раз давала тебе свой номер. Почему ты не позвонила мне?

Я пожала плечами.

— Я люблю гулять.

Она нахмурилась.

— В следующий раз, когда утром будут собираться тучи, я подъеду к твоему дому и буду ждать тебя.

— Пожалуйста, не надо, - сказала я. - Это только усложнит все с Джиной. Ей это не понравится.

— Мне это не важно.

Я нажала на серебряную кнопку и наклонилась к сушилке.

— Мне просто нужно пережить еще пару месяцев. Это того не стоит.

Миссис Пайлс покачала головой, и ее ярко-голубые глаза наполнились грустью.

— Я недостаточно помогала тебе, да?

— Вы много сделали для меня. Увидимся в классе, - я оставила ее в туалете и вышла.

Миссис Пайлс всегда заботилась о своих учениках, и она множество раз спрашивала меня, все ли нормально у меня дома. Она, должно быть, была зла на себя за то, что не могла ничего изменить. У Джины был плохой характер, и она была в полупьяном состоянии, когда несколько раз к нам домой приходил отдел по работе с детьми. Но работники отдела никогда не находили повода спасти меня от нее. Мисси Пайлс всегда была не в настроении на следующий день после неожиданных проверок отдела, и я подозревала, что организатором этих визитов была именно она, но напрямую никогда не спрашивала ее об этом.

Первым уроком в расписании был расширенный курс биологии у миссис Мерит, и на этом уроке вместе со мной был Брэди Бек. Четверо учеников уже сидели за своими партами с черными столешницами, на которых были вырезаны инициалы, сердечки и еще множество надписей и неприличных рисунков, которые ученики делали там с 1973 года.

Я села на свое место в середине класса и наблюдала за тем, как заходили другие. Брэди и его друг Брендан забежали перед самым звонком, приземляясь на свои места с отвратительными ухмылками на лицах. В начале года Брэди поменялся местами с Эндрю, чтобы сидеть возле меня и шептать всякие оскорбления типа «шлюха» или «шалава». Иногда он говорил это громко, но миссис Мерит была не из тех, кто обращал внимание на издевательства учеников друг над другом.

Прозвенел звонок, миссис Мерит одарила нас раздраженной улыбкой и начала урок.

Со мной за партой сидела Сара Глен. Она разговаривала со мной только тогда, когда хотела рассказать свежие слухи обо мне. Например, что Брайан Гранд обсуждал в классе здоровья, как отвратительно то, что я носила одни и те же грязные джинсы каждый день.

На самом деле, я купила в секонд-хенде две похожие пары. Но как-то я пролила что-то на одни из них, и у меня несколько дней не было времени отнести их в прачечную. Это и заметил Брайан, так что поспорить с ним я не могла.

— Эрин,- прошептала Сара. Она положила локти на стол и немного наклонилась ко мне.- Я слышала, что тебя уволили из «Dairy Queen» за то, что ты плюнула в мороженое Сонни. А еще говорят, что у тебя СПИД, и ты пыталась заразить ее через слюну.

— СПИД. Это что-то новенькое,- сказала я, рисуя каракули в своем блокноте.

— Так это ложь?

— Да.

— Какая часть?

— Все из этого.

Сара, казалось, осталась удовлетворенной и вернула взгляд на учителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Случайность

Случайность (ЛП)
Случайность (ЛП)

Эрин Истер, одну из трех девушек по имени Эрин в старшем классе средней школы Блэквелл, объединяет с одноклассницами не только имя, но и день рождения. Воспитанная невнимательной матерью-одиночкой, она держит все чувства в себе и восхищается Уэстеном Гейтсом лишь со стороны. Две другие девушки с этим именем, Эрин Олдерман и Эрин Мэстерсон, — всеобщие любимицы, дочери двух богатейших семейств в городе, чирлидерши и лучшие подруги. Все они имеют то, чего у Истер никогда не было, и не позволяют ей забывать об этом, да и свои права на Уэстона Эрин Олдерман заявила еще в восьмом классе.  Уэстон Гейтс — всеми любимый звезда-спортсмен, сын двух известных адвокатов. Каждый день он борется с давлением, связанным с его фамилией, и в тайне сопереживает Эрин Истер, которая принадлежит совершенно другому миру. Но после того, как Уэстон начинает проводить с ней вечера, он находит в себе смелость противостоять всеобщим ожиданиям и признать свои чувства... ради своего будущего и будущего Эрин.  Однако, их крошечный городок сотрясает шокирующая трагедия, из-за чего жизнь Эрин Истер переворачивается с ног на голову, тайны раскрываются и ее жизнь усложняется все больше.  Переводчик и редактор: Злата Трещева  Обложка: Изабелла Мацевич Перевод сделан для группы: https://vk.com/bdisaster Копирование без ссылки на переводчиковии группу строго ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйс   Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Джейми Макгвайр

Современные любовные романы / Романы
Случайность - 2 (ЛП)
Случайность - 2 (ЛП)

Эрин Истер теперь Эрин Олдерман, потому что Эрин Олдерман мертва. Во второй части этого бестселлера по версии «USA Today», мы наблюдаем за Эрин — ученицей старшей школы в маленьком городке Блэквелл, штат Оклахома. После ужасной аварии, из-за которой две одноклассницы оказались мертвы, Эрин узнала, что ее перепутали в роддоме. Вскоре после того, как она посещает дом своих настоящих родителей, Сэма и Джулианны Олдерман, превращают Эрин из изгоя в старшей школе Блэквелла в единственного ребенка одной из богатых семьей в городе. Кроме того, Вестон Гейтс, ее любовь детства, которого она неотступно преследовала, стал из мечты — реальностью. Но когда Эрин сталкивается с секретами, которые дают ей ответы на все вопросы, которые она так долго искала, она обнаруживает, что это и есть та правда, которую она никогда не хотела бы узнать. Перевод группы:https://vk.com/beautiful_disaster_club  

Джейми Макгвайр

Современные любовные романы
Случайность - 3 (ЛП)
Случайность - 3 (ЛП)

Теперь, когда Эрин узнала правду о девушках, которые издевались над ней, и о парне, которого она любит, то ее время, до окончания школы, начинает протекать в тревожном и захватывающем темпе. То, что раньше было летними каникулами, теперь стало обратным отсчетом времени ее последних дней в Блеквелле. Ее родители, Сэм и Джулиана пытаются справиться со своим страхом. Они только нашли Эрин, и теперь должны отпустить ее. Напряжение зашкаливает еще больше, когда Эрин узнает, кто она на самом деле. По истечении летних дней, Уэстон все сильнее впадает в отчаяние из-за девушки, в которую он влюблен с детства. Он и Эрин поступают в разные колледжи. Его самый большой страх, что их пути разойдутся. Замучившись, пытаться устроить лучшее время, он бросает Эрин. Пытаясь оставить все в прошлом, его настроение начинает меняться ежечасно. И теперь, он понимает, что надежда — это зыбучие пески. Чем сильнее Уэстон борется, тем быстрее Эрин засасывает. Перевод группы: https://vk.com/beautiful_disaster_club

Джейми Макгвайр

Современные любовные романы

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Враги целуют жадно (СИ)
Враги целуют жадно (СИ)

\- Тормозни-ка! - презрительно выплюнул он, преграждая путь \- В чем де… \- Ты довела до слез мою девушку! \- Что? Неправда! Я не общаюсь с… \- То есть, она все выдумала? \- Откуда мне… Стальные пальцы обвились вокруг запястья: \- Придется извиниться! Он – ее заклятый враг. Избалованный мажор с повадками властителя мира. Наглый. Дерзкий. Безжалостный. Тот, кто раз за разом… причиняет ей боль. Тот, кто бьёт словами наотмашь, и ранит прямо в сердце. Тот, кто одним своим видом пробуждает лютую ненависть в душе. Она – его главный триггер. Нищенка. Сиротка, правильная до скрежета зубов. Дура, возомнившая себя бессмертной. И та, кто… вопреки здравому смыслу… так часто посещает его по ночам. Врывается в его сны, и… целует его. Черт подери! Как же жадно она его целует! ДИЛОГИЯ ТОМ 1й  

Людмила Викторовна Сладкова

Современные любовные романы / Романы