Брат и сестра обменялись несколькими рыками, и мы расположились вокруг маленького столика из нефрита на ножке в виде вздыбившейся аметистовой кобры.
– Должна сказать, у вас здесь все очень уютно и оригинально, – заметила я. – Идеальные условия для путешествий.
Анубис подала жасминовый чай и напиток в маленьких рюмочках, который назвала шампанским, хотя это был коньяк из Шампани.
– Да, в нашей семье всегда любили путешествовать, – подтвердил Мальборо, удобно устроившись на бархатных подушках в виде нектарина. – В прошлом ты даже сравнивала меня с ласточкой из-за того, что я то появлялся, то исчезал. Думаю, что свои склонности я унаследовал от Великого дяди Имре, мадьярского дворянина, сына хорошо известной трансильванской вампирши. По разным причинам я не рассказывал тебе всю историю нашей семьи – во время коммунистических гонений в Венгрии я дал клятву хранить тайну. Теперь же, к великой печали, из всех родных остались только мы с Анубис. С тремя другими сестрами – Одри, Анастасией и Аннабель – у меня, как ты знаешь, были натянутые отношения. Все они были подвержены общей мании: когда я пересекал полмира, чтобы повидаться с ними в их замках, они думали, что единственная цель моего приезда – стащить допотопный пылесос, который они за непомерные деньги давали друг другу напрокат. Все они погибли во время катаклизма. Одри нашли вмороженной вверх ногами в небольшой айсберг, который врезался в ее спальню. Она застыла, держа у рта пустую бутылку из-под шампанского. Очень трагично, но не без поэтичной справедливости. Собственно говоря, лишь одна Анубис унаследовала черты Великого дяди Имре. Он был оборотнем.
– Ясное дело, – кивнула я. – Коммунисты не потерпели бы у себя оборотня. Тем более что он происходил из такой знатной семьи. – Анубис, судя по всему, осталась моим замечанием довольна и облизнула морду длинным красным языком.
– Нашу собственность в Венгрии конфисковали, – продолжал Мальборо. – Дядю Имре поймали и выставляли напоказ в клетке в Санкт-Петербурге. А когда он от стыда скончался, набили из него чучело и поместили в Музей естественной истории. Все это разрушительным образом подействовало на нашу фамильную гордость. Я опубликовал короткую и довольно горькую элегию в память Великого дяди Имре. Теперь ты понимаешь, почему мы скрывали, что в наших жилах течет волчья кровь, хотя сам я вижу в этом нашу исключительность.
– Будет очень жаль, если оборотни совершенно вымрут, – сказала я. – Ведь боги и богини с головами животных в течение всей истории оказывали на людей большое влияние.
Мальборо сделал маленький глоток жасминового чая и провел рукой по своей необыкновенно длинной бороде.
– Если хочешь знать, мы затеяли наше путешествие именно для того, чтобы предотвратить такую беду, – сказал он. – Анубис почти восемьдесят, и мы решили, что ей пора выйти замуж, пока не слишком поздно, чтобы продолжить наш род. Поэтому мы поехали через Канаду – найти Царя волков Понтефакта, который с радостью согласился составить ей пару.
– Прошу прощения, – поразилась я. – Ты хочешь сказать, что…
– Именно. Анубис в счастливом браке с Царем Понтефактом, с которым ты уже познакомилась. И вскоре они ждут потомство. Волчья стая – это подданные Понтефакта, и неудивительно, что они нас повсюду сопровождают.
Я немного помолчала, переваривая поразительные новости. Какое слово подходит для такого приплода: ребенок, оборотенок, щенок? И решила не уточнять, пока Мальборо не даст мне подсказку. В некоторых отношениях он был очень консервативен.
– Примите мои самые сердечные поздравления, – сказала я Анубис. – Нам всем нравится, когда рядом молодежь.
Мальборо просил не тревожиться за коз: чтобы животные не волновались из-за присутствия волков, они с сестрой останутся жить в ковчеге. Я поняла, что выбор сделан не только поэтому – в ковчеге было намного комфортнее, чем в нашей простой пещере. Но вежливость не позволила Мальборо об этом упомянуть. Я предложила им пользоваться всем, что может предложить наше жилище. И ушла в белом облаке с ароматом имбиря, вырвавшемся из клюва чучела кукушки.
Когда я выходила из круга волков, они провожали меня глазами. Я всеми силами старалась никого не обидеть, ведь эти звери отличаются раздражительным характером.
Внизу в пещере звучал тамтам Кристабель, оповещающий о возвращении Маджонга и почтальона Талиесина. Они успешно проникли в обвалившуюся аптеку и, правда, не без труда добыли необходимые ингредиенты. Фарфоровая кружка, в которой хранился дурман, разбилась, однако содержимое не пострадало. И после того, как мы совершили омовения, Кристабель высыпала снадобья из трех сосудов в кипящий котел.
Начался круговой танец, и вскоре пары кипящих в котле дурмана, вербены и мускуса, а также ритм барабана Кристабель привели нас в неистовство. Козы, блея, тоже прыгали, образуя внешнее кольцо. Маджонг и Талиесин поднялись в верхний мир, поскольку мужчины на это магическое действо не допускались.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги