– Черт побери! – воскликнула мисс Боннер, и из ее глаз исчезли и радость, и удивление. – Вам это знать ни к чему. Как потом объяснить источник этих сведений?
– Легко. Подумайте сами. Я уже сказал вам, что знаю содержание вашей беседы от Клиффа, и теперь всего лишь провожу проверку. Разве мои A, Б и В вас не убедили?
– Я не вела двойную игру с Тингли.
– Отлично. До субботы вы встречались с Клиффом? Видели его хотя бы?
– Нет, – скривилась мисс Боннер. – Черт побери! Он позвонил в мой офис, и мы договорились встретиться в «Рустермане». Я думала, что смогу добиться прорыва в своем следствии по заказу Тингли, но, выяснив, что нужно Клиффу, не увидела причин для отказа и в его просьбе. Тингли это ничем не могло повредить, да и Клиффу тоже, если он был честен…
– Чего он хотел?
– Он подозревал, что в бедах с хинином у Тингли виноваты «Консолидейтед сирилз», и просил меня расследовать это и добыть доказательства. Причин у него имелось две: во-первых, он собирался выкупить у Тингли бизнес и был не в восторге от мысли, что его собственность может сильно потерять в цене; во-вторых, он надеялся разоблачить гнусные происки «Консолидейтед сирилз».
– Кого-то конкретно он в этой связи упоминал?
– Да. Гатри Джадда из «Метрополитен траст». Не так давно они завладели «Консолидейтед сирилз».
– Еще какие-нибудь задачи он перед вами ставил?
– Нет.
– Вы сказали ему, что работаете на Тингли, расследуете действия самого Клиффа?
– Нет.
– Он звонил вам примерно полчаса назад?
– Что? – нахмурилась мисс Боннер. – Кто мне звонил?
– Клифф. Чтобы продиктовать то, что вы мне сейчас рассказали?
– Не звонил. Вы… Да вы просто несносный…
– Право, не стоит. В душе я очень раним и не хочу этого слышать. Большое вам спасибо, мисс Боннер.
Фокс резко развернулся и покинул офис. Очевидно, мисс Боннер не была расположена к дальнейшему общению, поскольку Фоксу пришлось дожидаться лифта больше минуты, ведь рабочий день уже закончился, а она так и не покинула свой офис.
Вновь оказавшись на улице, вместо того чтобы вернуться туда, где оставил машину, Фокс бодро зашагал к центру города. На Тридцать восьмой улице повернул на запад. Дойдя до Шестой авеню, он вошел в аптеку и сверился с телефонной книгой, потом вышел, покрутил головой и перешел на другую сторону улицы, к парадной двери здания, знававшего лучшие времена и явно ждавшего сноса теперь, после отмены ограничений по высоте строительства. Бросив взгляд на список арендаторов, он поднялся на третий этаж в скрипучем старом лифте; узкий коридор привел его к двери с мутной от грязи стеклянной панелью, в центре которой красовалась надпись: «РАБДЕН», а в нижнем углу стояло: «Входите без стука».
Так он и сделал.
Все свободное пространство в средних размерах комнате, где размещался административный, редакционный, финансовый и отдел распространения «РАБДЕН», занимали высокие стопки агитационной литературы. Мебель: два стола, пять стульев, пишущая машинка, мимеограф, шкафы и стеллажи – выглядела неброско, но основную функцию выполняла. У одного из столов стоял с озабоченным видом мужчина и сыпал из бумажного пакетика в стакан воды пищевую соду, помешивая ее ложечкой. За вторым столом сидела молодая женщина в простом коричневом шерстяном платье, плотно облегающем ее формы, и наклеивала почтовые марки на конверты. Черты лица женщины можно было бы счесть привлекательными в обычном смысле этого слова, если бы их не портило выражение интеллектуального превосходства, выдаваемого внушительными размерами лба. Двое повернулись взглянуть на Фокса, и тот вежливо поздоровался.
– Добрый вечер, – откликнулся мужчина. – Прошу простить… – Он опрокинул в себя содержимое стакана и скорчил гримасу. – Я слишком быстро ем.
– Как и очень многие, – улыбнулся ему Фокс. – А у вас здесь хорошо. Компактно.
– Хорошо? Да тут полный бардак. Был у меня когда-то свой кабинет… – Конец фразы мужчина отрубил плавным взмахом кисти. – Чем я могу вам помочь?
Фокс открыл было рот, чтобы задать вопрос, ради которого пришел, но его опередила молодая женщина. Она закончила клеить марки, поднялась и, надевая пальто и шляпку, обратилась к мужчине:
– Что мне делать, если материалы от Винкупа доставят раньше, чем вы появитесь здесь утром?
– Прими их и расплатись. Я подпишу чек, сумму проставишь сама.
– Угу, – кивнула женщина. – Я все забываю, что Фил… В общем, не могу привыкнуть к свалившемуся богатству.
Едва заслышав этот бурный всплеск, намекающий на присутствие славной добычи, Фокс моментально забыл о мелкой рыбешке, за которой пришел. Он обратил свою улыбку к женщине и заступил ей дорогу к двери:
– Извините, могу я выступить с предложением? – Фокс вытянул из кармана экземпляр «Основных требований РАБДЕН к мировой экономике». – Знакомый дал мне эту брошюру. Захватывающее чтение, но я не все здесь понимаю. Хочу расспросить вас о тонкостях, но успел проголодаться. Вы как раз собрались уходить и, надо думать, тоже иногда питаетесь, так почему бы нам не пообедать вместе, а заодно я задам несколько вопросов? Мое имя – Уильям Шерман.