Читаем Смерть дублера полностью

– Как и мне самой. И я намерена это сделать. А вам, мистер Фокс, я посоветовала бы…

– Побеседуйте со мной первый, – вмешался Генри Помфрет, стоявший рядом с женой. – То есть если меня тоже включили в…

– Умница! – прыснул Перри Данэм. – Решил пойти в наступление? В первых рядах?..

– Идем со мной, Перри! – Миссис Помфрет взяла сына за руку.

– Но, мам, я уверяю тебя, что…

– Ты пойдешь со мной. Генри, твое предложение остается в силе. Останься с мистером Фоксом. Если ему захочется произвести в доме обыск, чтобы найти банку из-под лака, окажи ему всяческое содействие.

Она решительно зашагала прочь, увлекая за собой сына. Остальные уже вышли. Перри, прикрывая за собой дверь, просунул в щель голову и скорчил двум оставшимся насмешливую рожу.

Генри Помфрет сел на стул, который недавно занимал Диего Зорилла. Фокс хмуро посмотрел на него и, выждав паузу, заявил:

– От звонка в полицию прямо сейчас меня удерживает какой-то пятицентовик.

– Будь я на вашем месте, так бы и поступил… – кивнул Помфрет и поспешно добавил: – Но, надеюсь, вы не станете звонить. Естественно, вы недовольны, что моя супруга увела Перри с собой, но так уж она привыкла поступать. Обвинила вас в своеволии и не понимает при этом, что ведет себя именно так. Ничего не может с собой поделать. Она была богата еще до свадьбы с Данэмом, а после его смерти стала в десять раз богаче. Вы должны понимать, что́ большие деньги делают с людьми, даже с самыми лучшими, а она как раз из таких.

Фокс развернул стул, сел на него верхом и, уперев палец в подбородок, задумчиво уставился на мужа этой женщины. Лицо, которое детектив видел перед собой, раздражало его. Однако не было ничего особенно неприятного в этом лице. Ну, широкий рот, острый нос, маленькие серые глазки, плоский покатый лоб. Выходит, его раздражает не внешность даже, а знание, что этот мужчина живет на деньги своей жены? Возникшее у Фокса подозрение, что он мог позволить своей оценке человека быть искаженной предубеждением, причем огульным предубеждением, разозлило его еще сильнее. Он отказался от дальнейших попыток дать этому человеку взвешенную оценку и задал неожиданный вопрос:

– Почему в понедельник вечером вы и ваша супруга ушли, не дождавшись начала концерта?

Помфрет заморгал, а потом не слишком удачно изобразил улыбку:

– Ну… я ушел, потому что она велела мне проводить ее домой.

– Почему же миссис Помфрет решила отправиться домой? Разве она не собиралась присутствовать на концерте?

– Да. Таковы были ее планы… – Помфрет откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. – Знаете, вы задали мне непростую задачку. Несомненно, правильным ответом будет рекомендовать вам спросить у нее самой, но если вы напрямик спросите мою жену, почему мы покинули концерт еще до его начала, то с нее вполне станется послать вас ко всем чертям, и тогда вы, возможно, придадите чрезмерное значение совершенной нелепице. С другой стороны, если я все вам расскажу, а она узнает, что я проболтался… – Он пожал плечами. – Такой вариант выглядит меньшим из двух зол. То было тактическое отступление в затяжной войне Бриско с Помфрет.

– В войне?

– Господи, вы и правда об этом не слышали? – удивился Помфрет. – Хотя… вы ведь не живете в окопе под обстрелом, как я. По сравнению с моей женой миссис Бриско испытывает нехватку материальных ресурсов, то есть денег, а потому прибегла к партизанской тактике. Она ведет снайперскую стрельбу. Скажем, в прошлом году она буквально похитила Глиссинджера, пианиста. И не так давно вытрясла из Яна обещание сыграть для нее на премьере мюзикла. Моя жена еле отговорила его. Вечером в понедельник в своей гримерной Ян сорвался: заявил, что опять передумал и теперь намерен сдержать данное обещание. Время для развертывания контратаки прямо перед его сольным выступлением было неподходящее, и моя жена попросту отправилась домой. На самом деле такой поворот дьявольски ее расстроил, хотя она ни за что не захочет в этом признаться. Моя жена даже думала, что ее бегство с концерта послужило причиной бездарной игры Яна, ведь и Дора считала виновной себя. А теперь вы говорите, что несчастье с Яном было кем-то продумано, подготовлено заранее… стало результатом чьей-то подлости. Вы находите это омерзительным. Видит бог, тут я с вами согласен… если все случилось именно так, как вы считаете.

– А вы видите другие варианты?

– Не знаю даже… – Помфрет замялся, чувствуя себя явно не в своей тарелке. – Вы имеете опыт в подобных вещах, а я – нет. Но вы сказали, что лак залили в скрипку между полуднем и восемью часами вечера в понедельник, и я, честно говоря, не возьму в толк, отчего вы так в этом уверены.

– Хотите сказать, это могло произойти уже после концерта? За те два дня, что скрипка находилась во владении мисс Хит?

– Ну… Такая версия не может быть отвергнута как невероятная, как по-вашему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы