Читаем Смерть дублера полностью

Фокс замолк, потому что дверь в комнату начала открываться. Когда он угрюмо уставился на нее, та уже успела распахнуться достаточно, чтобы пропустить широкие плечи Дэна Пейви; затем она тихонько закрылась. Подойдя, Дэн глянул на человека в кресле, выглядевшего совершенно подавленным, и объявил Фоксу:

– Не только ради судна.

– Почему? – скривился Фокс. – Я сам с этим разберусь, Дэн, если ты…

– Разберитесь сначала с тем, что лежит в моем кармане, но достать придется вам самому. С этой никчемной рукой я сам не могу влезть… Здесь, в пиджаке… Нет, с другой стороны…

Фокс запустил пальцы во внутренний карман пиджака Дэна, достал пачку сложенных бумаг, развернул их, быстро пролистал, окидывая каждую взглядом, поджал губы и уставился на Дэна:

– Где, черт подери, ты мог их раздобыть?!

– На катере Джордана.

– Этим утром?

– Ну да. – Дэн и ухом не повел, когда за его спиной Джордан издал нечленораздельный гневный вопль. – Подумал, неплохо бы там осмотреться. Бумаги были в металлической коробке, которую мне пришлось взломать. А еще в выдвижном ящике на камбузе я нашел коробку патронов, каких раньше не видел, но я их не взял…

– Возможно, тебе будет небезынтересно узнать, – сухо сказал Фокс, – что, отдай ты их мне еще утром, это спасло бы человеку жизнь.

– Вы про Ридли Торпа?

– Да.

– В шпалерах с розами?

– Да.

– Точно. Надо было отдать. Сразу как вы перестали смеяться. Но вы отправили меня домой прежде, чем я успел хотя бы…

– Ничего уже не поделать. – Фокс снова опустил глаза на бумаги, а затем повернулся к Генри Джордану. – Выходит, – тихо заметил он, – дело не только в новом судне. Торп говорил, что сомневается, чтобы вы что-то выгадали от советов, которые он подкидывал вам время от времени, но, видимо, ошибался. Вы должны были внимательно к ним прислушиваться, чтобы добыть достаточный капитал для покупки пятнадцати тысяч акций «Торп контрол». Ради всего святого, что вы собирались делать с миллионом долларов. В вашем-то возрасте? Впрочем, это не мое дело. Единственной целью моего приглашения на этот разговор было сообщить вам, что Люк, Кестер и я ни словом не обмолвимся о связи Торпа с вашей дочерью, если вы сами решите молчать. Все зависит от вас. Мотив для убийства достаточно весом и без этого. Встаньте!

Джордан поднялся. Строго говоря, он стоял, но выпрямиться у него никак не получалось. Он дрожал всем телом, а рот не закрывался.

– Я н-не д-д-д… – запинаясь, выпалил он. – Я… я не… вы не м-м-мож…

– Истерический припадок, – ледяным тоном определил Вон Кестер.

Сделав шаг-другой, Фокс оказался прямо перед Джорданом, пристально глядя на внезапно посеревшее и обрюзгшее лицо. Неожиданно Фокс размахнулся и влепил Джордану резкую, сокрушительную пощечину. Тот едва не упал от удара, но удержал равновесие, затем мучительно медленно выпрямился. Теперь он стоял прямо. Волна мелкой дрожи пробежала по его телу.

– Благодарю, мне уже гораздо лучше, – четко и твердо произнес Джордан. – Что я должен делать?

– Ступайте, – кивнул Фокс в сторону двери. – Я последую за вами. Мы направляемся в библиотеку повидаться с Дервином.

Стойким решительным шагом Джордан направился к двери, Фокс шел чуть позади. Холодные бледные глаза Кестера следили за ними. Люк не смотрел на них. Он склонил голову и закрыл глаза, словно проповедник, ведущий свою паству в молитве.

Глава 22

Почти идеально выбритый смуглый мужчина, чья синяя джинсовая рубаха была еще довольно чистой, потому что понедельник, а время для вечерней дойки еще не подошло, перегонял стадо джерсейских коров через мощеную дорогу с пастбища в хлев. Завидев вдали автомобиль, фермер коротко чертыхнулся. Даже если шофер за рулем опытный и осторожный, при появлении машины коровы все равно будут нервничать. А ежели нелегкая занесла сюда ньюйоркца после разгульных выходных, так и вообще не угадаешь, что может произойти. Встав посреди дороги, мужчина вперил раздраженный взгляд в стремительно приближавшееся чудище, но слегка успокоился при виде того, как машина замедляет ход, и вовсе остыл, когда она осторожно обогнула флегматичную Дженнифер, выписав дугу футов в шесть, не меньше. Но тут еще две коровы ступили на дорогу, и машине пришлось сдаться и остановиться рядом со смуглым мужчиной. Бросив косой взгляд на сидевших в автомобиле, фермер вмиг узнал милую девушку, которая неделю назад заставила его на миг забыть о коровах. Сидевший рядом водитель был явно горожанином на добрый десяток лет старше ее. Девушка улыбнулась фермеру через открытое окно:

– Здравствуйте! Красивые у вас коровы.

Тот прищурился на девушку; сама-то она телка хоть куда, без вопросов.

– А вы уже не так злитесь, как давеча, – заметил он.

– То была не злость, а тревога.

– Да только сгинула она куда-то, тревога ваша…

– А я ни о чем больше не тревожусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы