Читаем Смерть перед свадьбой полностью

– Ба! – восхитился Типтон. – А ты горячая штучка! Может, согреешь мне постельку в последние холостяцкие ночи? А?

– Нет, – отрезала Мэри. Ей наконец удалось вытолкнуть Пуфика в коридор, и она захлопнула дверь у него перед носом.

– Если передумаешь, я в спальне, выходящей в Западный сад! – проорал Типтон за дверью на весь этаж.

– Мне уже почти жалко Риченду, – буркнула Мэри, привалившись к двери спиной и скрестив руки на груди. – Что это с тобой, Сюзетт? Выглядишь так, будто увидела призрака.

Я обернулась и взглянула на камеристку – та действительно была белая как мел.

– Ты плохо себя чувствуешь? – спросила я.

– Не-а, я в порядке. Просто впервые увидела суженого мисс Риченды. Какой-то недомерок, правда?

– Его матушка с тобой согласилась бы, – пробормотала я.

На этот раз в дверь никто не стучал – леди Стэплфорд бесцеремонно распахнула ее и вошла.

– Так и знала, что застану вас всех здесь. Сплетничаете, стало быть? – Она покосилась в мою сторону. – Простолюдинов вечно тянет друг к другу. Сюзетт, ты мне нужна. А ты, Мэри, помоги моей падчерице – у нее завтра важный день.

– Но я еще не закончила с Эфимией, – сказала Мэри, озабоченно взглянув на мой замысловатый вечерний туалет.

– Раньше об этом надо было думать. Живо! Вы обе, кыш отсюда! – Леди Стэплфорд перевела взор на меня. – Теперь я окончательно убедилась, что мы можем сколько угодно наряжать тебя в роскошные одежды, но и в них ты останешься той, кем уродилась. Посмотрим еще, что обо всем этом скажет мой сын. – Она развернулась на каблуках и удалилась; лишь легкая неуверенность походки свидетельствовала о том, что эта особа нынче вечером пила не только чай. Дверь за ней закрылась с легким хлопком. Более достойные леди, а именно моя матушка, сказали бы, что хлопать дверью неприлично ни при каких обстоятельствах, даже случайно.

Я надеялась, что Мэри чуть позже вернется, чтобы помочь мне раздеться, но время шло, а никто не появлялся. Пришлось мне самой вступить в нелегкую борьбу с вечерним платьем.

Должна признаться, платье понесло некоторые боевые потери, хотя не скажу, что оно было порвано в клочья. Впрочем, еще раз я бы не решилась его надеть ни в Замке, ни где бы то ни было. Стэплфордам придется как-то смириться с этим уроном.

Последняя шпилька в моих волосах дала о себе знать, когда я уже упала на подушки. Я выдернула ее, заметила кровь на пальце и с обидой швырнула шпильку через всю комнату. Теперь она наверняка вопьется мне в ногу, когда я встану утром, но подобрать ее прямо сейчас было выше моих сил. Ну вот что, с меня довольно! Если уж меня заставляют играть леди, я сыграю эту роль от корки до корки.

Я решительно дернула за шнурок звонка.

Мэри примчалась раньше, чем можно было ожидать. Она, запыхавшись, ворвалась в мою спальню и с вытаращенными глазами заполошно выдохнула:

– Идем скорее, там ужас что творится! Леди Стэплфорд и Риченда устроили побоище!

Глава 14. Незабываемый завтрак

Я, открыв рот, воззрилась на Мэри, а из коридора до меня долетел крик.

– Идем! – выпалила моя подруга и бросилась прочь.

Выбравшись из-под тяжелых перин, я поспешно накинула халат. В открытую дверь неслись крики и визг, тем не менее, мне пришлось потратить несколько минут на застежки и завязки, ибо ни одна леди не позволит окружающим узреть хоть краешек своей ночной рубашки. Пальцы были досадно неловкими, я торопилась, что лишь мешало, и все это время у меня в голове звучала мольба: «Пожалуйста, ну пожалуйста, только не убийство! Еще одну чужую смерть я не переживу! Ни за что!»

В конце концов мне удалось привести себя в божеский вид, я кинулась в коридор и застала там такую картину: Риченда и леди Стэплфорд почти одновременно с грохотом захлопнули за собой двери в собственные спальни.

Немного поколебавшись, я постучала в дверь Риченды:

– У вас все хорошо?

Ответом мне были приглушенные рыдания. Я постучала еще раз. Теперь створка приоткрылась, и в коридор из апартаментов Риченды выскользнула Мэри.

– Ты опоздала, – вздохнула она.

– Из-за чего они повздорили?

– Понятия не имею. Но когда Риченда собралась отходить мачеху кочергой, я подумала, надо срочно звать тебя.

– Риченда побила леди Стэплфорд кочергой?! – ужаснулась я. Из-за двери вдовы не доносилось ни звука.

Мэри помотала головой:

– Сюзетт вовремя вмешалась. Бросилась между ними, как будто разнимала дерущихся в пабе. Страшно представить, что случилось бы, кабы не она.

– Но ты же слышала, из-за чего все началось? – не отступилась я.

– Я ходила вниз за какао для Риченды – ей, видишь ли, не нравится местная прислуга. А к тому времени, когда я поднялась обратно, они уже ссорились. Риченда орала на леди Стэплфорд – называла ее лгуньей и верещала, что она, мол, ей вообще не родная мать. А леди Стэплфорд ушла в глухую оборону, потому что, если уж Риченда впадает в бешенство, – все, спасайся кто может.

– Тебе лучше вернуться к ней, – сказала я. – Нам еще повезло, что сюда не сбежался весь дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы