Читаем Смерть перед свадьбой полностью

– Я бы тщательнее следил за своими манерами, если бы точно знал, кто в данный момент находится передо мной, – проговорил он, многозначительно склонив голову набок.

– Моя матушка любит повторять, что истинный джентльмен остается джентльменом в любом обществе, – парировала я.

– Матушка, значит? Ты о ней почти ничего не рассказывала. Кем она была, до того как вышла замуж за сельского священника? Видимо, хорошо воспитанной барышней не без претензий. По крайней мере, твои собственные манеры до сих пор были безупречными. Должен признать, ты вписалась в это великосветское окружение лучше, чем кто-либо из нас, Стэплфордов. И по-моему, вчера за ужином тебе даже удалось очаровать того чудного старикашку, а он известный сноб.

– Мне он показался милым, но чересчур склонным посплетничать, – обрадовалась я возможности сменить тему.

– Не надо менять тему, – тотчас отреагировал Бертрам. – Кстати, этот тост пережарен.

– Да и вчера за ужином еда была не на высоте.

Он страдальчески закатил глаза:

– Это верно, мне даже пришлось попросить Рори приготовить отвар для пищеварения.

– Как он показал себя в качестве лакея? – поинтересовалась я.

– Терпимо. Очень сообразительный парень – ему ничего не нужно повторять дважды. А поскольку Ричард еще ни разу не запустил в него каким-нибудь тяжелым предметом, значит, и он считает Рори подходящим на эту должность. Хотя дворецкий из него получился явно лучше. Мне кажется, Рори в Замке нечем заняться – ходит мрачный, все время молчит, а когда говорит, у него опасно усиливается шотландский акцент. Он, должно быть, сильно скучает по Стэплфорд-Холлу.

– Нам осталось продержаться еще три дня, и все закончится, – сказала я.

– Да уж, дай бог, – кивнул Бертрам.

Мы оба помолчали. Я подумала, что разговаривать с Бертрамом на равных оказалось на удивление легко – мы беседовали, как долго прожившие вместе супруги беседуют за едой. Как люди, давно свыкшиеся друг с другом. И тут я задалась вопросом, что будет, когда я ему скажу, что мы с Рори собираемся пожениться. Ясно было одно: Бертрам уже не станет общаться со мной так, как сейчас. Сословные различия встанут между нами непреодолимой стеной, разобщат нас больше, чем раньше. У меня вдруг скрутило живот. Надо будет тоже попросить у прислуги отвар от несварения…

Я допила кофе, встала из-за стола и уже собиралась вежливо попрощаться, но в этот момент двери гостиной распахнулись. Между ними, схватившись за обе ручки раскинутыми в стороны руками, резко затормозила Мэри. А потом она разинула рот и завизжала. Бертрам выронил чашку с кофе – черное пятно расплылось на белой скатерти. Мэри визжала и не собиралась умолкать.

Глава 15. Объявлено убийство

Дворецкий Роббинс окатил Мэри водой из кувшина – она перестала визжать, влепила ему пощечину, и снова завизжала. Роббинс неуверенно отступил Бертрам заполошно вскочил со стула, а я подбежала к мокрой Мэри и хорошенько встряхнула ее за плечи:

– Что случилось?

– Она умерла, – выдавила моя подруга. – Умерла!

У меня сердце ушло в пятки.

– Кто умер, Мэри?

– Леди Стэплфорд.

Я потянула ее к столу и усадила.

– Роббинс, налейте девушке бренди, у нее истерика. – Перехватив взгляд Бертрама, который рухнул обратно на стул, я добавила: – И мистеру Бертраму тоже.

– Сию минуту сбегаю, мэм, – засуетился Роббинс, который рад был сделать что угодно, лишь бы оказаться на время подальше от непредсказуемой камеристки.

Мокрые пряди волос прилипли к щекам и ко лбу Мэри, капли воды смешались со слезами.

– О, Эфимия, – выговорила она, – это ужасно! Я заглянула спросить, не нужно ли ей чего, а она там лежит…

– Ее зарезали? – уточнила я.

– Н-нет…

– Задушили?

– Нет.

– Тогда что с ней?

– Она просто лежит.

– Она спит, глупая ты девчонка! – вскинулся Бертрам.

– Я уж как-нибудь отличу спящего человека от мертвого, – отрезала Мэри. И запоздало добавила: – Сэр.

– Есть хоть малейшая вероятность, что ты ошиблась? – осторожно спросила я.

– О нет, Эфимия, там все испачкано рвотой!

– Значит, ее отравили, – подытожила я.

– О боже! – выдохнул Бертрам, обхватив голову руками. – Бедная моя матушка. Должно быть, ее желудок не выдержал вчерашней ужасной еды за ужином…

– Думаю, нам нужно пойти и проверить, – решительно заявила я, хотя перспектива войти в спальню, испачканную рвотой, меня совсем не вдохновляла.

Роббинс вернулся с двумя бокалами бренди.

– Уверен, эта девушка ошиблась, – сказал он. – Я позову миссис Мерион, а графу мы доложим, когда во всем удостоверимся.

Мэри открыла рот, чтобы возразить, но я быстро сунула ей в руки бокал бренди и кивнула Роббинсу:

– Отличная идея.

Он удалился и очень скоро появился вновь. За ним следовали всполошенная экономка и, к моему величайшему изумлению, Рори.

– Прошу прощения, ваше высочество, но он сам настоял на том, чтобы пойти с нами, когда услышал, что случилось, – пояснила миссис Мерион. – А я подумала, что мужчина нам в такой ситуации не помешает.

Я кивнула, стараясь не подавать виду, насколько меня обрадовало присутствие Рори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы