Читаем Смерть перед свадьбой полностью

Последовало очередное пожатие плечами – на сей раз такое энергичное, что я испугалась, как бы у него фрак не порвался, – и Ренар все-таки ответил:

– На самом деле она меня люто ненавидела. В юности мое поведение не вписывалось в общепринятые рамки, что, на мой взгляд, свойственно многим ярким личностям, однако отцу это не нравилось. Настолько, что он выгнал меня из дому и мне пришлось самостоятельно прокладывать себе дорогу в жизни.

– Вы сказали полиции, что хорошо знали леди Стэплфорд и что у нее была аллергия на устриц.

– Граф пообещал замолвить за меня словечко в высшем свете, если я окажу ему эту маленькую услугу. Я рассудил, что от этого не будет вреда. Леди Стэплфорд была дамой крайне неприятной, и в любом случае она съела нечто неудобоваримое для себя, так зачем вообще понадобилось поднимать вокруг такой шум? Она всего лишь вдова без средств к существованию, подобных людей никто не принимает в расчет. – Ренар произнес это бесстрастно, в его тоне не было ни гнева, ни сожалений.

– Ваш отец еще жив? Вы надеетесь, что он примет вас обратно в семью? – спросила я, стараясь вызвать его на откровенность.

– О нет, отец давно умер. А я уже не нуждаюсь в деньгах – обрел их в избытке благодаря игорным домам на континенте. Это одна из причин, по которым леди Стэплфорд меня терпеть не могла: я, выродок и изгой, добился в жизни неизмеримо больших успехов, чем она сама.

– Вы с ней в юности были близки?

Ренар заулыбался:

– Возможно, когда-то и были некие чувства – с ее стороны. Но я в ту пору не мог считаться выгодной партией, поскольку сидел без гроша. Что касается меня самого, я нисколько не был заинтересован в том, что она… э-э… могла мне предложить. – Он похлопал меня по руке. – Прошу прощения, chérie[26], но истории о великой страсти вы тут не найдете. А давая показания полиции, я думал лишь о том, что граф взамен поможет мне вернуться в высшее общество. Разнообразных увеселений в моей жизни хватало и раньше, но по таким… – он обвел рукой гостиную, – сборищам я, честно признаться, соскучился.

Видимо, на моем лице отразилось отвращение, потому что он рассмеялся:

– Да, для такой утонченной особы, как вы, это должно быть, настоящее испытание. Знаете что? Вам нужно выйти замуж. Здесь уйма молодых людей, которые будут счастливы взять в жены богатую красавицу королевских кровей. Заполучите обручальное кольцо на палец – и после этого сможете жить так, как вам нравится. – Ренар вскинул бровь. – Понимаете, о чем я?

От необходимости отвечать меня избавил граф – он поднялся со своего места во главе стола и звонко постучал по бокалу.

– Леди и джентльмены, я наконец-то могу сообщить вам, что похороны леди Стэплфорд состоятся завтра в нашей фамильной часовне. Счастлив также добавить, что, по заверению старшего инспектора Браунли, расследование будет закрыто в кратчайшие сроки. Посовещавшись с членами семьи покойной и с местным викарием, мы пришли к выводу, что леди Стэплфорд не желала бы отмены свадьбы, потому церемония бракосочетания состоится через два дня после похорон. Полиция просит вас всех не покидать Замок до завтрашнего вечера, а мы с графиней уповаем на то, что вы останетесь у нас и на свадебные торжества. Ввиду прискорбного события они будут не столь пышными, как задумывалось, и больше никто из родственников, друзей и знакомых к нам не присоединится. Позволю себе выразить надежду на то, что вы согласитесь задержаться в Замке и получите удовольствие от грядущих увеселений. А теперь предлагаю поднять бокалы за наших отважных жениха и невесту, которые стойко переносят удары судьбы!

Все, за исключением Риченды и Типтона, встали.

– За жениха и невесту!

Риченда зарделась – не сказать, чтобы это было мило, но, по крайней мере, весьма уместно, – а Типтон осклабился от уха до уха, схватил ее руку и поцеловал.

Граф очень ловко выбрал время для своего выступления – как раз перед десертом, – так что к тому времени, как у каждого гостя на тарелке появилось огромное замысловатое сооружение из крема, безе, сиропа и фруктов, настроение у всех за столом заметно поднялось, по сравнению с предыдущими трапезами. Затем слуги принялись разливать по бокалам великолепное десертное вино, а высокие окна в гостиной распахнули, чтобы поймать последние отблески заходящего летнего солнца. Атмосфера заметно разрядилась, все испытали облегчение и как будто бы уверились в том, что худшее уже позади, а дальше все пойдет хорошо.

Глядя на чудо кондитерского искусства у себя на тарелке, я почувствовала легкую тошноту и жестом отослала слугу с бутылкой вина.

– И что же, полиция уже знает, кто убийца? – пробормотала я, размышляя вслух.

– Может, у них есть кто-то на примете, – отозвался Ренар. – Если бы это был кто-то из нас, едва ли граф огласил бы сейчас его имя. Думаю, дело просто… как вы, англичане, говорите?.. замнут. Ну и правильно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы