Читаем Смерть перед свадьбой полностью

– Хорошо. Наверное, может получиться. Мы уедем вместе у всех на глазах. Я надену шляпу с вуалью и длинный плащ.

– Да уж, это не помешает. Выглядите вы сейчас не очень, – хмыкнул Фицрой.

– Спасибо, – буркнула я и продолжила: – Итак, мы поедем в одной карете туда, куда вы собирались, а по пути вы высадите меня у ближайшей гостиницы. Там я переоденусь в одежду экономки, а потом вернусь обратно в Замок, выждав ровно столько времени, сколько нужно, чтобы весточка отсюда долетела до Стэплфорд-Холла. У Риченды ведь не осталось ни одной родственницы – я смогу сказать, что она послала за мной, чтобы я присутствовала здесь в качестве ее компаньонки.

– Гм, и правда, может получиться. Но остановка в гостинице в мои планы не входит. Вам придется переодеться в карете или в кустах.

– Вы можете привезти принцессу на вокзал, – с надеждой сказала я. – Тогда я переоденусь в женской комнате.

– Хорошо, – сдался Фицрой. – Детали обсудим по дороге. Однако за вами будет должок, и не думайте – рано или поздно я обязательно потребую от вас ответную услугу. – Он подхватил чемодан. – Идемте. Провожу вас в вашу спальню за плащом и шляпой.

– Я сама справлюсь.

– Мне нужно убедиться, что вас никто не увидит.

– А если увидит? – поинтересовалась я.

– Тогда мне придется убить свидетеля, – спокойно ответил Фицрой.

– Не время шутить! – разозлилась я. – Человек покончил с собой!

– А с чего вы взяли, что я шучу?

После этих слов Фицроя мне ничего не оставалось, как последовать за ним в коридор. Чувствовала я себя совершенно беспомощно и неуютно, но признаваться ему в этом, разумеется, не собиралась.

Повествование о том, что мы делали дальше и как я переодевалась из принцессы в экономку, – не для этого романа. Скажу лишь, что Фицрой действовал со своей обычной безжалостной эффективностью и не щадил моих чувств, однако его помощь была бесценна. А также добавлю, что я преисполнена благодарности к нему за то, что в процессе он никого не убил.

Следующим вечером я уже стояла у служебного входа в Замок – аккуратно и просто одетая, без макияжа, образцовая служанка, на которую никто не взглянет дважды. Фицрой настоятельно рекомендовал мне всегда находиться либо рядом с Ричендой, либо на половине для прислуги, и я была настроена последовать этому совету. Он также взял с меня слово, что я никому не расскажу, при каких обстоятельствах и каким образом мы покинули Замок. Было ясно, что Рори разозлится, но у меня не оставалось вариантов – приходилось играть по правилам Фицроя.

К моему великому изумлению, дверь мне открыла Мэри – и сразу бросилась обниматься.

– Слава богу, ты вернулась! – выпалила она, едва не задушив меня. – Рори стал просто невыносимым – он уверен, что ты сбежала с лордом Милфордом. – Наконец она меня отпустила и уперла руки в бока. – Я сказала ему, что нельзя быть таким идиотом.

– Спасибо.

– Но ты ведь не сбежала, да?

– Разумеется, нет! – гневно воскликнула я. – Я ни с кем бежать не собиралась!

– Ну, тогда входи. И готовься к холодному приему.

Я последовала за Мэри в людскую. Раньше я считала, что в помещениях для слуг чисто и светло, но теперь, когда мне довелось пожить на господской половине, все здесь казалось мне тесным и убогим. Вероятно, эту часть Замка изначально строили специально для прислуги. Потолки здесь были низкие, полы – голые и ледяные; стены выкрашены унылой зеленой краской или облицованы белой плиткой. Эта тусклая палитра цвета удручала больше всего.

Мэри энергично устремилась вперед по узкому коридору и привела меня в комнату, которая, судя по всему, была кабинетом дворецкого.

– Жди здесь, – сказала она, – я приведу Рори.

– А Роббинс не будет возражать? – спросила я.

Мэри, уже направившаяся к выходу, остановилась:

– Ну да, ты ведь не в курсе. Это же Роббинс нашел Типтона в музыкальном салоне. Сердечный приступ.

– У Типтона?..

– Нет, дубина. Типтон уже был мертв, болтался в петле. У Роббинса сердце не выдержало.

– О боже мой, – выдохнула я. – Он тоже умер?

– Нет, но его это здорово подкосило. Сейчас Рори исполняет обязанности дворецкого.

– Рори?! Но у графа в штате прислуги должны быть лакеи, которые могут заменить Роббинса.

– Рори вытащил Типтона из петли, послал за врачом, уложил Роббинса в постель и вообще взял все под контроль, к полному удовлетворению графа.

– Вот это да, – пробормотала я, подумав, что, если мы с Рори будем работать в разных местах, наладить семейную жизнь нам вряд ли удастся.

– Согласна, – кивнула Мэри. – Некоторые умеют пользоваться ситуацией. Так, я мигом.

Когда она убежала, я опустилась в кресло, которое, видимо, в стародавние времена стояло в господских покоях, но потом его пружины растеряли упругость, обивка покрылась винными пятнами, и оно было сослано к прислуге. Сквозь стены долетали разнообразные звуки – люди вокруг хлопотали по хозяйству. Кухня, судя по всему, находилась где-то рядом, но по дороге сюда мы с Мэри мимо нее не проходили. Теперь я уже понимала, что территория, отведенная слугам в этом Замке, весьма обширна. Если Рори получит предложение официально занять здесь должность дворецкого, это будет венец его карьеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы