Читаем Смерть супермодели (ЛП) полностью

На «International Insurance» был наложен арест из-за уклонения от налогов и продажи необычных финансовых продуктов, которые составили легализованную азартную игру с инвесторами, управляющими хедж-фондами и пенсионным фондом федерального правительства. Генеральный директор получил девятизначную премию, а пенсионеры разорились. Старо как мир. Это погружало Лору в кому, а Руби начинала рассматривать ногти.

— Наш дорогой тоже должен был идти. — Видимо, наш дорогой был Стью. У Тофу, должно быть, были замашки старой леди. — Но он слишком занят, используя свои таланты для работы на крупное издательство.

— «New Yorker» — не крупное издание. — Но по выражению его лица Лора могла сказать, что он был в смятении, и по фальшивому тону разговора она знала, что проблема уже не раз обсуждалась до посинения.

— Дорогой… — Тофу коснулась его лица. — Сто маленьких, борющихся газет, которые поддерживают наше дело, войдут в историю. Даже «Village Voice». Не то, чтобы это идеально, но, по крайней мере, они помещают взгляды левых на проблемы.

— Из журналов с любым видом тиража, The New Yorker считается самым прогрессивным журналом в стране, без сомнений.

Она закатила глаза.

— Кофе есть?

— О, прости. — Он указал на Лору, которая схватила чашку, в которой, по-видимому, было кофе Тофу.

— Хочешь еще? — предложила Тофу.

Лора поставила кружку на стол.

— Я как раз собиралась уходить. Было очень приятно встретиться с тобой.

— Мне с тобой тоже!

Руби попрощалась, но из-за реакции Тофу, было ясно, что энтузиазм в ее приветствиях был основан не на теплоте, а на восприятии угрозы для ее территории.

Стью спустился с ними открыть дверь.

— Я позвоню тебе, если у меня что-нибудь появиться.

— Она сгрызет тебя, если ты потратишь на это слишком много времени, — вмешалась Руби.

Лора проигнорировала ее.

— Она милая, Стью. И симпатичная.

— Рад, что ты одобряешь.

Она услышала легкое раздражение в его голосе, как будто он либо думал, что она лукавит, либо она была сосредоточена не на том. Поэтому она должна была сделать что-то, чтобы произвести на него впечатление, и единственный способ произвести впечатление на этого конкретного хипстера — быть честной до боли.

— Я не сказала, что я её одобряю.

— Мне нравится, что ты никогда не меняешься, — сказал он.

Но ей это не нравилось. Совсем.

Они стояли в очереди за кофе в каком-то богемном кофе. Это была ее четвертая чашка за день. Чтобы продержаться еще пару часов, ей нужен был какой-нибудь допинг, и выбор пал на кофеин. Руби, увязалась за ней, хотя Лора знала, что ей куда-то нужно.

— Собираешься в выставочный зал? — спросила, Руби.

— Нет, я должна привезти Йони заказ на утвержденные ткани, или она родит кальмара.

— Это некрасиво. Не стоит ей желать такого.

— Почему? Ты думаешь, что я могущественная ведьма? Прокляла Томасину, потому что хотела, чтобы она умерла за тот случай на подиуме?

— Ты этого не делала!

— Боже, ты как маленький сентиментальный фашист. Какое вообще тебе дело? — Лора отвернулась, по привычке разглядывая толпу и отмечая вещи, которые она видела. Полосатые джинсы с объемным геометрическим верхом, старинные очки, принты в мелкий цветочек, приглушенные цвета. Начесы, по-видимому, снова возвращались в моду. Она окрестила такой стиль «Geriatric Nouvelle» и постаралась запомнить.

— Приводить тебя к Стью было ошибкой, — сказала, Руби. — Я должна была потащить тебя к Джереми. Это бы тебя подбодрило.

— Что угодно было бы лучше.

— Он твой друг. Ты не должна просто выкидывать его из жизни.

— Я знаю, — едва слышно сказала Лора.

— Я знаю, что это сложно, но…

Она не могла стерпеть эту банальную пошлость, поэтому резко оборвала фразу сестры.

— Знаешь, что трудно? Что это был он? Он был моим шансом быть с кем-то, кто не интересовался тобой, и иметь кого-то, кого ты не сможешь украсть.

— Я не собиралась…

— В точку. Он мне нравился, и он был в безопасности от тебя, и я была в этом уверена, и я все испортила. Знаешь, как трудно слушать, как ты говоришь о реальных отношениях, а у меня нулевой опыт? Мне так надоело задаваться вопросом, что это такое. Я даже не могу читать книги, не завидуя героям, которые на самом деле… ну ты знаешь. — Она слишком поздно понизила голос. Парень, стоящий позади их, прекрасно все слышал, хотя и делал вид, что оглох.

Лора, подняла взгляд на Руби и тут же почувствовала внутри сожаление и желание извиниться. Но она не хотела ничего, кроме как убежать от всего разговора.

Как благословение свыше, они достигли конца очереди. Она что-то заказала, но забыла, что это было, а потом начала бормотать что-то о стиле старой леди в хипстерстском комплекте, прежде чем Руби предложит дозу сахара или сочувствия.


Глава 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы