Томлинсон внимательно изучил изображенные на стенах татуировки. Вот она, именно такая, какую он видел, – симпатичная синяя бабочка, несущая на крыльях гирлянду розовых цветов.
Суетливые глаза хозяина лавочки беспокойно блуждали по комнате, пока не замерли, уставившись на Томлинсона.
– Как идут дела? – вежливо поинтересовался сержант.
– Неплохо. – Глаза мужчины сузились. – И шли бы еще лучше, если бы полицейские не совались сюда.
Томлинсон понял, что он раскрыт:
– Не беспокойся. Я не на службе. У меня... личное дело.
– Ага... И как только ты уйдешь, я сразу же в это поверю.
– Неужто полиция так досаждает тебе?
– Постоянно.
– Но, насколько я знаю, татуировки не запрещены.
– Конечно нет. – Мужчина облизнул пересохшие желтые губы. – Но и особым почтением у полиции тоже не пользуются.
– А инструменты конфисковывают?
– Конечно. Ссылаясь на то, что в районе Променада свирепствует всевозможная зараза, они забирают инструмент якобы для того, чтобы проверить его на всякие вирусы.
– Но я уверен, что многие все равно делают татуировки.
– Да все делают, за исключением только тех, кому это не по карману.
Томлинсон решил не спрашивать, кого его собеседник имеет в виду.
– Я тоже подумываю сделать себе татуировку. Может, такую вот цветную бабочку?
– Ты что, голубой?
– Нет. Почему?
– Я никогда еще не видел, чтобы мужик накалывал себе бабочку. Обычно такими картинками интересуются женщины.
– Правда? Это... популярный рисунок?
– Некоторые проститутки любят его.
– А кто-нибудь делал такую татуировку недавно?
Мужчина исподлобья взглянул на Томлинсона, и на его губах появилась подозрительная усмешка. После минутного колебания он ответил:
– Недели три назад делала одна девочка по имени Сьюзи.
Симпатичная маленькая Сьюзи.
– А фамилия у Сьюзи есть?
Хозяин лавочки перестал улыбаться, застыв в напряженном молчании.
– Разве ты не должен иметь согласие родителей, если делаешь татуировку несовершеннолетней? – Томлинсон окончательно сбросил маску.
– У Сьюзи нет родителей. Ни здесь, ни где-нибудь в другом месте.
"Ладно, – решил сержант, – допустим. Сейчас не до этого".
– Сьюзи работает на Променаде?
Мужчина в задумчивости помолчал.
– Не могу сказать наверняка. Я не видел ее уже недели две.
– Правда? – У Томлинсона учащенно забилось сердце: возможно, он напал на след второй жертвы маньяка. – А ты часто видишь здешних проституток?
– Я живу здесь, как же не встретить кого-нибудь из них?
Иногда та или другая неожиданно исчезает, и больше ее уже не видят. Но на место ушедших приходят другие.
– Да. – Томлинсон отсутствующим взглядом рассматривал изображения татуировок, висевшие на стене. – Ты знаешь, где Сьюзи жила?
– Жила?
– Живет, конечно. Я имел в виду, жила до того, как ушла. – Дурацкая оговорка. Тьфу, тьфу, тьфу...
– Нет. Но Трикси знает.
– А кто такая Трикси?
– Лучшая подруга Сьюзи. Тоже промышляет на Променаде. Они вместе работают, ну, ты понимаешь, о чем я. Много работают. Когда имеется возможность.
Отлично. Это уже реальная зацепка.
– Как выглядит Трикси?
– Твой интерес чреват какими-нибудь неприятностями для нее?
– Ни в коем случае. Даю тебе слово. Наоборот, я хочу помочь ей. Возможно, Трикси угрожает большая опасность.
Мужчина снова задумался. Потом процедил сквозь зубы:
– Молодая. Лет пятнадцать-шестнадцать, я думаю. Блондинка.
– По-моему, они все блондинки?
– Трикси другая, она особенная. Поймешь, когда увидишь ее.
– Еще какие-нибудь приметы есть? – выпытывал Томлинсон.
– Шрам. – Мужчина поднес руку к лицу. – У нее на переносице – шрам.
– Как ты думаешь, где можно найти Трикси?
Хозяин лавочки неопределенно кивнул в сторону улицы.
– На Променаде. Где же еще? – Он поджал губы. – Ищи след центов.
Центов? Томлинсон не очень понял, но попросить объяснить не решился, он и так уже задал слишком много вопросов.
– Спасибо. Ты мне очень помог. – Сержант положил на стол двадцать долларов.
– Как? – удивился мужчина. – Без татуировки?
– Может быть, в следующий раз. – Томлинсон направился к выходу.
– Если узнаю, что у Трикси из-за тебя были неприятности или что ты чем-то обидел ее, я тебя из-под земли достану, учти.
Инструмент у меня вполне подходящий.
– Буду иметь в виду.
Томлинсон вышел на улицу. Он с трудом сдерживал свое нетерпение. Цель была так близка, как никогда раньше, и Томлинсон подошел к ней ближе, чем кто-либо иной. Может быть, ему удастся заткнуть рот Морелли.
Но сначала надо найти девчонку по имени Трикси. Прежде, чем на нее выйдет убийца.
Глава 22
– Разрешите мне поговорить с вами о допросе, – обратился Бен к главному конструктору "Аполло" Альберту Консетти.
– Ничего не имею против, – ответил Консетти, – только, пожалуйста, покороче.
– Мистер Консетти... это принципиально важный вопрос.
От того, как пройдет допрос, зависит очень многое. "Аполло" рискует миллионами...
– Молодой человек, неужели я выгляжу таким тупым?
Бен непроизвольно окинул его взглядом: невысокого роста, лысый, рыхлой комплекции, Консетти производил впечатление абсолютно заурядного человека.