Читаем Смертельный дар полностью

— О боже, нет, — сказал Кэл, и его плечи как-то сразу поникли.

— Пожалуй, я пойду за папой, чтобы можно было ехать. Пусть у него будет хороший день.

— Неплохая идея, — согласилась Аманда. — Шон? Ты готов? Пора, — позвала она, повышая голос.

Ее муж появился, на ходу застегивая молнию на своей ветронепроницаемой куртке.

— Все? Тогда вперед.

Он спокойно отнесся к тому, что Том и Клара отправляются с ними. Том открыл заднюю дверцу черного седана. Шон и Аманда сели в машину.

Рядом с ними втиснулась Кэт. Она не желала ни на минуту покинуть отца.

— Каэр, садитесь вперед, с Томом и Кларой, — сказала Кэт.

Аманда хихикнула и прижалась к Шону. Кэт молчала. Каэр заметила, как переглянулись Том и Клара. Они оба улыбнулись, но казались настороженными.

Добрались до пристани и начали переносить вещи на яхту. Поскольку народу было много, справились быстро. Каэр была в кухне с Кэт и Амандой, когда в каюту по ступенькам спустилась Марни.

— Яхта будет готова к отплытию, как только придет Кэл. Но вы же знаете его. Как только мы приехали сюда, он нырнул в офис и завис на телефоне. Он будет через несколько минут, а пока предлагаю вскрыть эту бутылку виски. Выпьем за Эдди. К тому времени вернется Кэл и мы пустимся в путь.

— Где виски? — спросила Кэт.

— На палубе, — сказала им Марни. — Так что поднимайтесь наверх.

— Принесу стаканы, — предложила Аманда.

На палубе у руля сидел Шон. В солнцезащитных очках. Поэтому сказать, о чем он думал, было невозможно.

— Ветер слабоват, но ничего, — сказал он, обращаясь к Марни.

— В любом случае у нас имеется мотор. И не похоже, что мы действительно куда-то отправляемся. — Шон взглянул на Марни и нахмурился. — Где Кэл?

— Позвонил тот парень из комитета по поводу флотилии. Он будет с минуты на минуту. — Казалось, она изо всех сил пыталась откупорить бутылку виски.

— Давай я открою, — сказала Кэт, поднимаясь на палубу. Следом за ней шла Аманда с подносом, уставленным стаканами.

— Все в порядке, получилось, — сказала Марни. — Каэр, вы не передадите стаканы?

Клара, стоявшая у поручней, шагнула вперед, чтобы помочь, но Каэр улыбнулась и покачала головой:

— Ничего, спасибо, Клара. Вот, возьмите стакан.

— О, мне нужно быть осторожной с виски, — сказала женщина.

Пронзительно закричали птицы, и Каэр огляделась по сторонам. Она чуть не уронила стакан, который держала в руках. Казалось, будто стая чернокрылых демонов покинула лужайку перед домом О’Райли и последовала за ними на пристань. Когда она раздала всем виски, сквозь ее тело прошла какая-то странная дрожь.

Марни подняла стакан:

— Залпом до самого дна. Давайте. Как Эдди это делал. Крепкий и неразбавленный. Как он говаривал, этот виски своими качествами напоминает ирландскую шлюху.

— За Эдди. За друга, каких больше нет, — сказал Шон и опрокинул виски.

— За Эдди, — сказала Кэт, глотнула и поморщилась.

— За Эдди, — прошептала Клара.

— За Эдди, — эхом отозвался Том.

Каэр опрокинула свой стакан виски. Он обжег горло, словно огонь. Казалось, запылала кровь.

Птицы взлетели. Предчувствие беды, как черная лава, вспыхнуло в ней с еще большей силой, чем этот огонь от виски.

— Остановитесь. Что-то не так, — вдруг произнесла она. — Что-то происходит. Сегодня нельзя никуда плыть.

Неловким движением она вытащила из кармана сотовый телефон. Все смотрели на нее в шоке и замешательстве.

— Кэт, Шон, надо покинуть яхту. Сейчас же. Я знаю. Я…

Она не смогла набрать номер. У нее начали неметь пальцы.

Телефон упал на палубу. Она огляделась кругом. Зрение затуманилось.

Птицы образовали какую-то чудовищную тень зверя и опустились над яхтой.


Зак поговорил с экспертом, который исследовал одежду Эдди, но, как он и ожидал, никаких зацепок это не дало. Он поблагодарил мужчину, ушел и уже из машины позвонил Эйдану.

Прежде чем Зак успел заговорить, Эйдан спросил:

— Это Эдди?

— Да. Его ударили ножом в грудь. Медэксперт считает, что он получил удар ножом и оказался за бортом практически одновременно. От тела почти ничего не осталось.

— Надо думать. После столь длительного пребывания в воде это неудивительно. У меня есть для тебя весьма занятная информация.

— Давай. И побыстрее.

— Где ты?

— Возвращаюсь из Провиденса.

— Хорошо. Я проверил Морриссея. Он чист. Более чем. Абсолютно нереально, чтобы он пошел на убийство из-за денег.

— Почему?

— Он — внук Корнелиуса Шарпа.

— Кто такой Корнелиус Шарп?

— Он уже умер, но был одним из богатейших людей в штате. Морриссею досталась целая куча денег в наследство. Ему даже можно было и не работать, но он из тех, кто не проживает готовые деньги, принадлежащие семье. Он чрезвычайно успешно отучился в академии и никогда не позволял себе больше, чем талон на парковку.

— И это так интересно, потому что?..

— Это неинтересно. Самое важное — впереди. Миссис О’Райли.

— Что насчет ее? — настороженно и встревоженно спросил Зак, сознавая, что Шон, Кэт и Каэр сейчас находятся вместе с этой женщиной.

— Урожденная Аманда Мэри Дженкинс.

— И что?

— Она вышла замуж и разошлась десять лет назад.

— Множество людей вступает в браки и разводится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Флинн

Смертельная жатва
Смертельная жатва

После того как на кукурузном поле обнаружили жуткое пугало – труп молодой женщины, прибитый к доскам, – жители городка Салем вспомнили старинную легенду о Сенокосце. Человек огромных размеров с венком из опавших листьев на голове в преддверии праздника урожая собирает свою жатву – души красивых девушек. На Хеллоуин без вести пропала Мэри Джонстон. Ее убитый горем муж попросил своего друга, частного детектива Джереми Флинна, помочь разыскать девушку. Флинн не суеверен, тогда как его подруга, писательница Ровенна Кавано, серьезно заинтересовалась верованиями Салема. Но когда было найдено еще несколько обезображенных тел, фигура Сенокосца стала обретать реальность. Последней его жертвой должна стать сама королева урожая, роль которой в этом году исполняет Ровенна…

Хизер Грэм

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер