— Каринтия, давай я схожу за дядей, он точно поможет нам, — сквозь слезы заявила Селена.
— Да Делмар поможет, — согласилась я. — Но чтобы позвать его на помощь, нужно сначала выбраться отсюда.
— Погоди, я быстро туда и обратно, — воодушевилась девочка и впервые за последние часы улыбнулась.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась я, смутно осознавая, что она хочет воспользоваться своими особыми способностями. — Эй, ты чего задумала, не смей так делать. Дядя запретил тебе, это может быть очень опасно.
— Я устала и хочу кушать, — заныла малышка и топнула ногой.
Девочка отошла от меня и быстро уселась на землю, я едва успела подбежать и подхватить ее. Глаза Селены наполнились голубым сиянием, тело вздрогнуло и обмякло. Было жутко держать в дрожащих руках пока еще теплую, но бездыханную малышку. Так я просидела с ней на полу, обливалась слезами и прижимая к себе маленькое хрупкое тельце, пока наконец из состояния истерики меня не вывел грубый мужской окрик.
Я подняла глаза и увидела рядом с собой мужа. Книголюб.нет
— Мистер Ривс, какое счастье видеть вас, — я зарыдала еще больше.
— Кариния, что вы себе позволяете? — рявкнул Делмар. — А если бы меня не было дома, Селена что, до вечера бродила бы по комнатам, пугая слуг?
— Я не позволяла ей, — попыталась неловко оправдаться.
Тело девочки в руках завибрировало, она судорожно вздохнула и открыла глаза.
— Дядюшка, я же просила не ругать Каринтию, — нахмурилась Селена.
— Плохая идея разгуливать по зачарованному лабиринту, — покачал головой супруг и посадил племянницу себе на плечи. — Нужно было давно сжечь его, к чертям собачим, но мама не позволяла, говорила это память о дедушке. Сегодня же снесу его.
Я с трудом поднялась и, не спрашивая разрешения, ухватила мужа под локоть и повисла на нем. Рядом с ним было спокойно и умиротворенно. Тревога, терзавшая меня наконец улеглась, и я позволила себе успокоиться.
— Вы нас спасли, — проговорила я, исполненная благодарностями.
— Лабиринт отпустил бы вас через пару дней, — хмыкнул муж. — Но я не мог позволить, чтобы моя малышка провела ночь на улице под открытым небом.
— Спасибо за заботу, — я невероятно растрогалась от его слов. — Признаться честно, не ожидала.
— Вообще-то я Селену имел в виду, — сказал Делмар и рассмеялся.
Мистер Ривс легко вывел нас из этого чертова аттракциона. По дороге в замок я рассказала про возмутительно поведение няни. Делмар слушал меня и хмурился. Только когда мы оказались в гостиной, я наконец окончательно пришла в себя.
Делмар подошел к столику и взяв хрустальный бокал плеснул туда немного виски.
— У вас зависимость от алкоголя, — неодобрительно сказала я, причмокнув языком. — Нужно обратиться к знахарке. Наш почтальон часто ходил на веселее, его жена отвела к ведунье и та сделала заговор. С тех пор ходит трезвый как стеклышко. Хотите, я спрошу адрес этой знахарки?
Мистер Ривс бросил на меня такой взгляд, что я тут же прикусила язык.
— А когда вы отправитесь за этими двоими? — полюбопытствовала я. — Месье Филберт и Магда все еще бродят в лабиринте, бедняги.
— Они же хотели приключений, — невозмутимо отозвался Делмар. — Так что пусть хлебнут их с лихвой. Я еще не решил, что сделаю с няней Селены, но, то, что она не будет больше работать это точно.
— С чего это ты распоряжаешься моими служащими? — послышался надменный голос Фелисити. Селена вздрогнула при виде появившейся в дверном проеме матери. Малышка явно боялась миледи де Верон.
— Магда бросила твою дочь одну в лабиринте, — отозвался ее брат. — Она плохая няня, и тебе нужно избавляться от таких некомпетентных людей.
— Я сама решу, что делать с прислугой, — прошипела Фелисити. — А вы Селена Виорея немедленно отправляйтесь в детскую, наказание за шалости будет суровое.
— Но мамочка, — всхлипнула малышка.
— Мадам, — перебила ее мать. — Я же просила вас называть меня так. Вы высокородная леди, в нашем кругу не к чему лишние сантименты.
— Фу как грубо, — сморщилась я от такой вопиющей несправедливости к собственному ребенку. — У вас видно вместо сердца камень, раз так жестко обращаетесь с собственной кровиночкой.
— Всякая безродная шавка будет меня учить? — Фелисити повернулась ко мне и вздернула подбородок.
— Не смей дерзить моей жене, — неожиданно резко Делмар поставил свою сестру на место. — Каринтия все правильно сказала, ты не мать, а гиена.
На лице Фелисити заходили желваки, а щеки покрылись пятнами.
— Ноги моей больше не будет в этом доме, — вскричала она. — Сейчас же велю собирать сундуки.
Скандал набирал обороты, я сжала голову в плечи, пытаясь казаться как можно незаметнее. Леди де Верон уже схватилась за вазу, чтобы запустить ее в брата, но рукоприкладство пришлось отложить. В гостиную влетела ее светлость, герцогиня окинула беглым взглядом своих детей и потрясла зажатым в руке клочком бумаги.
— Сейчас не время ссориться, — возмутилась она. — Нужно сплотиться перед лицом общей беды. Полчаса назад принесли письмо из дворца. Ее величество королева приглашает нас на бал. Эдвина горит желанием познакомиться с нашей драгоценной невесткой.
Глава 20