Уже стемнело, когда Маура свернула на Бруклин-стрит – улицу, где она жила. Она ехала мимо знакомых домов, знакомых дворов. Все тот же рыжий мальчишка пытался закинуть мяч в баскетбольную корзину, подвешенную над гаражом. И, как всегда, промахивался. Все выглядело в точности как вчера – обычный летний вечер в пригороде. И тем не менее сегодня все было по-другому. Сегодня она не станет пить прохладное вино и читать глянцевый журнал. Как можно предаваться привычным радостям, зная, что приходится переживать Джейн?
Если она вообще жива.
Маура заехала в гараж и прошла в дом, окунувшись в блаженную прохладу кондиционированного помещения. Она не собиралась надолго задерживаться; домой она приехала, только чтобы перекусить, принять душ и переодеться. Но даже и за эту короткую передышку ей было стыдно. «Захвачу сандвичи и для Габриэля», – подумала она. Хотя и сомневалась, что он способен думать о еде.
Только она вышла из душа, как раздался звонок в дверь. Накинув халат, она поспешила в прихожую.
На пороге стоял Питер Лукас. Сегодня утром они уже виделись, и, судя по его мятой рубашке и воспаленным глазам, день у него выдался тяжелым.
– Прошу прощения за беспокойство, – начал он. – Я пытался дозвониться вам.
– Я не слышала телефона. Была в душе.
Его взгляд всего лишь на мгновение задержался на ее халате. Потом он стал глядеть куда-то в сторону, поверх ее плеча, как будто ему было неловко смотреть на полуодетую женщину.
– Мы не могли бы поговорить? Мне нужен ваш совет.
– Совет?
– По поводу того, о чем меня просит полиция.
– Вы говорили с капитаном Хейдером?
– И с тем парнем из ФБР. Агентом Барсанти.
– Значит, вам уже известно, чего хотят похитители.
Лукас кивнул:
– Поэтому я здесь. Мне нужно знать ваше мнение об этой безумной затее.
– Вы думаете над их предложением?
– Мне необходимо знать, что бы вы сделали на моем месте, доктор Айлз. Я доверяю вашей интуиции. – Он наконец посмотрел ей в глаза, и Маура почувствовала, как вспыхнули ее щеки, а руки сами потянулись к халату, чтобы запахнуть его поплотнее.
– Проходите, – пригласила она. – Позвольте мне одеться, и тогда мы поговорим.
Пока Лукас ожидал в гостиной, Маура судорожно рылась в шкафу в поисках чистых брюк и блузки. Остановившись у зеркала, она поморщилась, увидев свое отражение – размазанная тушь, всклокоченные волосы. «Он всего лишь репортер, – подумала она. – Это не свидание. И совершенно не важно, как я выгляжу».
Появившись наконец в гостиной, Маура застала гостя у окна. Он смотрел на темную улицу.
– Знаете, это стало событием национального масштаба, – начал Лукас, обернувшись. – Сейчас нас смотрят даже в Лос-Анджелесе.
– Поэтому вы раздумываете над их предложением? Хотите прославиться? Увидеть свое имя в заголовках газет?
– О да, я уже знаю, как это будет выглядеть: «Журналист получает пулю в лоб». И такой заголовок меня особенно впечатляет.
– Так вы считаете, что это не самый мудрый поступок?
– Я еще ничего не решил.
– Если хотите моего совета…
– Я хочу не только совета. Мне необходима информация.
– Что я могу рассказать вам?
– Начните хотя бы с того, что здесь делает ФБР.
– Вы сказали, что уже общались с агентом Барсанти. Почему вы не спросили его?
– Я слышал, в деле участвует и агент Дин. Барсанти мне о нем ни слова не сказал. С чего вдруг Бюро прислало из Вашингтона сразу двух агентов для урегулирования кризиса, который входит в компетенцию местной полиции?
Его вопрос взволновал Мауру. Если он уже знает про Габриэля, ему не составит труда узнать и про Джейн.
– Понятия не имею, – солгала она, с трудом выдержав его взгляд. Лукас так пристально смотрел на нее, что ей наконец пришлось отвернуться и сесть на диван.
– Если есть нечто, что мне следует знать, – сказал он, – надеюсь, вы мне расскажете. Я бы хотел заранее понять, во что ввязываюсь.
– Сейчас вам известно, наверное, столько же, сколько и мне.
Журналист устроился в кресле напротив Мауры, и под его цепким взглядом она чувствовала себя пришпиленной бабочкой.
– Чего хотят эти люди?
– Что вам сказал Барсанти?
– Он рассказал об их предложении. О том, что они обещали отпустить двух заложников. Потом я должен буду зайти туда с оператором, побеседовать с этим парнем, и они отпустят еще двоих. Таковы условия. Что будет дальше – можно только догадываться.
Этот человек мог бы спасти жизнь Джейн, думала она, глядя на гостя. Если он пойдет туда, Джейн может оказаться в числе освобожденных заложников. «Я пошла бы. Но нельзя просить человека рисковать своей жизнью, пусть даже во спасение Джейн».
– Не каждый день человеку выпадает шанс стать героем, – сказал он. – То, что мне предлагают, безусловно, такой шанс. Многие журналисты ухватились бы за него.
– Весьма соблазнительно, – рассмеялась она. – Напишете книгу, постоянно будете мелькать на экране телевизора. Почему бы не рискнуть жизнью ради славы и денег?
– Ну да, там, во дворе, стоит моя старая ржавая «тойота», и закладную выкупать еще двадцать девять лет, так что слава и деньги не помешали бы.
– Если доживете до того момента, когда сможете насладиться этим.