И они побежали. А что еще оставалось? Чудовище попробовало их схватить, когда они пробегали мимо, но Кхора поймал огромную лапищу, а Нильс Линдстрем рубанул саблей по лицу. Сталкер легко стряхнул Кхору и взмахнул рукой. Посыпались искры, раздался скрежет металла о металл, и Линдстрем, выронив сломанный клинок, с воплем повис на руке кошмарной твари. Сталкер и его отбросил. Анна вновь кинулась в атаку. Шрайк схватил ее и поднял в воздух, а потом ударил ею спешащих на помощь Кхору и Ясмину.
– Мисс Фанг! – крикнул Том.
У него мелькнула мысль вернуться, но он достаточно знал о Сталкерах, чтобы понимать: ничего он тут не сделает. Он побежал вслед за Эстер, перепрыгнул груду трупов у двери и выскочил на улицу, где в полумраке метались тени и перепуганные люди. Тоскливо завывала сирена. Ветер приносил едкий дым, а вдали, возле электростанции, виднелось то, чего аэронавты боятся больше всего на свете: отсветы пожара!
– Не понимаю, – проговорила Эстер, задыхаясь и обращаясь к себе, а не к Тому. – Он не стал бы меня убивать, не стал бы!
При этом она продолжала бежать, не сбавляя темпа.
А когда они выскочили на седьмой причал, то увидели, что «Дженни Ганивер» никуда не полетит нынче ночью. Шрайк об этом позаботился. Оболочка была изрезана в клочья, кожух правого двигателя вскрыт, как старая консервная банка, и оборванные провода из него горкой спагетти вывалились на набережную. Рядом лежало изувеченное тело мальчика, которого мисс Фанг наняла сторожить дирижабль.
Том застыл, не в силах оторвать взгляд от этой картины. А за спиной звучали тяжелые шаги, отдаваясь от металлической палубы: бумм, бумм, бумм…
Том оглянулся – где Эстер? Она, прихрамывая, бежала прочь по набережной – бежала под уклон, понял Том, потому что поврежденный воздушный город опасно кренился. Том помчался за ней на соседний пирс. Туда только что прибыл потрепанный воздушный шар, из которого вышло растерянное семейство экскурсантов, не понимающих, что означают темнота и крики: то ли аварию, то ли какой-то праздник. Эстер протолкалась мимо них, схватила экскурсовода за пилотские очки и выдернула из корзины. Шар качнулся в сторону от причала, но Эстер успела в него запрыгнуть.
– Стой! Воры! Шар угоняют! На помощь! – орал хозяин шара.
А Том слышал только бумм… бумм… – все ближе и ближе.
– Том! Залезай!
Он собрался с духом и прыгнул вслед за Эстер. Она отвязывала швартовы. Том шлепнулся на дно корзины.
– Выбрасывай все за борт! – крикнула Эстер.
Том послушался. Воздушный шар рванулся вверх. Мелькнули окна домов, крыши, шпиль храма Святого Михаила. Скоро Воздушная Гавань превратилась в черный бублик далеко внизу, а Шрайк стал крохотной точкой, и только зеленые глаза его светились на краю пирса, провожая беглецов неотрывным взглядом.
Глава 13
Восставший из мертвых
В темные века до рассвета Эры Движения на испещренных вулканами равнинах Европы воевали друг с другом империи кочевников. Они и создали Сталкеров: собирали на полях сражений убитых воинов и возвращали им подобие жизни, сращивая их нервную систему со сложными аппаратами олд-тека.
Империи те давно забыты, а ужасные воскресшие мертвецы – нет. В детстве Том играл в Сталкеров в сиротском приюте гильдии – шагал на прямых ногах, выставив вперед руки, и орал: «Я – СТАЛ-КЕР! У-НИ-ЧТО-ЖИТЬ!»[11]
– пока мисс Пим не запретила ему шуметь.Но он никак не ожидал, что встретит настоящего Сталкера.
Краденый воздушный шар летел на восток. Том трясся, сидя в качающейся корзине. Он повернулся к Эстер боком, чтобы она не заметила мокрое пятно на штанах, и сказал:
– Я думал, они все давным-давно умерли! Погибли в боях или обезумели и поубивали друг друга…
– Все, кроме Шрайка, – ответила Эстер.
– И он тебя знает!
– Конечно знает. Мы с ним старые друзья.
Они познакомились наутро после смерти ее родителей. В то утро, когда она очнулась под шелест дождя на берегу Охотничьих Угодий, не понимая, как она здесь очутилась. Голова болела ужасно, Эстер не могла ни пошевелиться, ни собраться с мыслями.
Поблизости остановился самый мелкий и дрянной городишко, какой только можно представить. С него по сходням и приставным лестницам спускались жители с большими плетеными корзинами за спиной. Они рылись в мусоре, принесенном прибоем, и потом возвращались, набрав полные корзины хвороста и разных обломков. Несколько человек подняли и унесли лодку, а вскоре обнаружили и саму Эстер. Двое горожан подошли и уставились на нее сверху вниз. Один – типичный мусорщик, низкорослый и чумазый, в корзине у него лежали части старого «жука». Посмотрев на Эстер, этот тип отступил в сторону, сказав своему спутнику:
– Извините, мистер Шрайк. Я думал, она сгодится для вашей коллекции, а она таки из плоти и крови…
Он ушел, разглядывая мусор под ногами. Эстер его больше не интересовала. Он подбирал только то, что можно продать, а кому нужен полумертвый ребенок? Вот старые шины от «жуков» – дело другое…