Читаем Смотри на меня (СИ) полностью

— Серьёзнее некуда! — смеётся, приобняв за плечи и буквально силком выводя из флигеля. — Пусть Риллд сначала наймёт кого-нибудь, чтобы разобрали здесь весь этот завал, проверили перекрытия и перестелили пол, а мы с тобой тем временем съездим в Нимэш.

Нет, ну если ставить вопрос таким образом, то я, пожалуй, не возражаю.

— Ладно. Но не думай, что, раз ты учитель, то можешь что-то мне запрещать.

— Учитель? — веселится он. — О, работа тут не при чём! Я о тебе забочусь!

— Шаррэль!

Его ласково-ироничный взгляд вкупе с сомнительными заявлениями смущает. Да ещё и призрак этот косится на нас с таким явным интересом, что не по себе. Он же ученик школы! Если станет опять человеком и хоть кому-нибудь проговорится о том, что видел и слышал, пока мы осматривали флигель…

— Насчёт косматого оболтуса не беспокойся. Он никому ни о чём не проболтается, — уверенно обещает инкуб. — Я обо всём позабочусь.

Судя по тому, что под его тяжёлым взглядом медведь даже чуточку съёживается, в сказанном можно не сомневаться.

В школе наши пути расходятся. Призрак ведёт Шаррэля на третий этаж, к мальчишкам, а я поднимаюсь к себе, морально настраиваясь на откровенный разговор с Майрин.

Как я и ожидала, соседка занята зельеварением. Разложив перед собой сразу несколько книг, по кусочку выписывает в тетрадь то из одной, то из другой, и вид имеет самый сосредоточенный.

— Май, почему ты вдруг увлеклась зельями?

Среагировав на мой серьёзный тон, она оборачивается.

— Лэсс Рин’тар велел спросить, да? Ты ему про меня рассказала.

Это не вопрос, она смотрит обвиняюще, как если бы я уже наябедничала на неё учителям.

— Пока нет, — отвечаю спокойно. — Но меня беспокоит, что ты можешь быть втянута в запрещённые директором вещи. Ты ведь понимаешь, что этого зельевара, распространяющего по школе свои товары, обязательно найдут и исключат?

— Да не я это… — тоскливо выдыхает девушка, бросив карандаш и отведя взгляд. — Я просто услышала, что кто-то торгует зельями, и подумала, что тоже могла бы сделать что-нибудь для себя.

— Но зачем тебе?

— Скоро экзамены. Мне ни за что будет не сдать эльфийский и математику, а если не сдам… Я не могу вернуться домой без диплома, Тира, понимаешь? Правда не могу! Родители только и ждут, когда меня исключат, и точно больше никуда не отпустят. А из меня такой же василиск, как и из тебя!

— Уверена, ты сдашь оба предмета, если как следует постараешься! Время ещё есть. Я могу помочь тебе с математикой, а эльфийский… по-моему, Гэлдрейд упоминал, что говорит на нём, верно?

— Арра Элиста никогда не поставит мне даже «хорошо»… Я ей не нравлюсь.

— Если есть разногласия с преподавателем, всегда можно сдать комиссии или директору. Вся эта авантюра с зельями только мешает сосредоточиться на действительно важном.

Покосившись на толстенный том зельеварения, Май переводит взгляд на лежащий рядом учебник по математике, который раза в четыре тоньше, и ещё больше никнет.

— Хорошо тебе говорить! Тебя-то не заставляют выйти замуж за скучного, старого и некрасивого ящера! Меня даже не спросят, если не получу диплом и не смогу стать магом нашего Дома! И не говори, что понимаешь, Тира! К тебе родители не пристают!

— Не пристают, — подтверждаю сухо. — Отец погиб, а маму я, скорее всего, никогда уже не увижу.

Растеряв боевой настрой, Май растеряно моргает, ожидая какого-нибудь продолжения, чтобы можно было заполнить неловкую тишину, но мне нечего больше добавить. Я и о сказанном-то уже жалею.

— Я не знала, — шепчет виновато. — Ты ведь никогда не рассказывала.

Молча пожимаю плечами.

— Я… немного прогуляюсь, — отводит она взгляд.

Проследив, как за соседкой закрылась дверь, досадливо качаю головой. Зря, наверное, я упомянула семью. Нужно было сдержаться.

Разговор вообще прошёл не совсем так, как я планировала, но главное, что зельями, похоже, действительно торгует не она. Надеюсь, Майрин и вовсе оставит эту дурную затею, с пользой потратив освободившееся время. Она, скорее всего, и сама понимает, что алхимия — вовсе не выход, просто не хотела этого замечать. Поэтому-то иногда так важно, чтобы кто-то озвучил нам наши же мысли.

Мне тоже нужно заняться делами, если я и правда хочу без последствий поехать к Тиму.

Нет!

Даже мысленно нельзя пока называть того художника этим именем!

Пользуясь тем, что Май нет, быстро переодеваюсь в лимонно-жёлтое домашнее платье и, собрав волю в кулак, сажусь за стол. Сосредоточиться на учёбе трудно, отвлекают мысли о призраке и предстоящей поездке, но постепенно я настолько втягиваюсь в процесс, что на возвращение Майрин почти не обращаю внимания. Видя это, соседка не отвлекает меня разговорами и тихо устраивается неподалёку. А когда я всё-таки бросаю на неё взгляд, замечаю в руках учебник эльфийского.

Так мы с ней и сидим до самой ночи, прервавшись только на ужин.

Перейти на страницу:

Похожие книги