Таксист выслушал все это безучастно и пожал плечами.
— Отвозил — и все, — сказал он, — больше я ничего не знаю.
— Напомню, — с нажимом сказал Городецкий, — что последний ваш приезд на Рейн-стрит приходится на восьмое июня, на тот самый день, когда в Бэдфуле произошло два убийства, совершенные хозяином того самого коттеджа, к которому вы доставляли свою пассажирку, а сам он в среду покончил с собой. Об этом трещали на всех перекрестках, не слышать об этом вы не могли. Догадаться, что сведения, которыми вы располагали, могли заинтересовать полицию, мог любой пенек. Вы, однако, к нам не явились, а это наводит на размышления.
— Э-э, мистер, — заволновался таксист, — что это вы такое говорите? Какие убийства?
— Пока вы ведете себя так, словно вам есть что скрывать, — нажал Андрей.
— Нечего мне скрывать, — еще больше заволновался таксист.
— Прекрасно. Вы подтверждаете факт регулярных рейсов на Рейн-стрит?
— А что тут такого? Ну, подтверждаю. За те деньги, что мне платили, любой поехал бы хоть к черту на рога.
— Это уже лучше. Постарайтесь не молоть лишнего и точно отвечайте на вопросы… Где и каким образом вы забирали пассажирку?
— Каждый раз примерно в час ночи или от «Блэк-Найт-гарден», или от ее дома.
— Назовите ее адрес, — попросил Андрей.
Таксист назвал.
— Что дальше?
— Потом мы ехали на Рейн-стрит, чтобы успеть к двум часам. Там она заходила в коттедж, а я ждал ее до пяти, потом отвозил домой. Вот и все. А насчет трупов — это вы не по адресу. Заказы на эти поездки, кстати, принимал не я, а хозяин. Мое дело баранку крутить.
— Имя пассажирки вам известно.
— Известно. Анна.
— А фамилия?
— Не интересовался. У нее не очень-то поинтересуешься.
— Почему?
— Кто я для нее? Я всего лишь драйвер… Главное — корчила из себя леди, а сама… Ведь надо же — ночные визиты!
— Она не разговаривала с вами во время поездок?
— И не думала даже. Сядет на заднее сиденье и молчит как рыба. Имя ее я случайно узнал.
— Можете ее описать?
Таксист опять пожал плечами:
— Попробую.
— Ну, попробуйте.
— Вам, что ли, подробно?
— Как можно подробнее.
— Ну, так… Она довольно рослая, метр семьдесят это уж как минимум. Да еще высокий каблук. Очень стройная. Одета всегда по фигуре и модно. Лет тридцати. Видно, дамочка при деньгах. Сколько раз ее видел — всегда в костюме, словно едет на работу. Обычно — с огромной сумкой… Ножки из таких, на которые все оборачиваются, да и прочее все при ней. Что еще? Ну, блондинка, волосы пышные, всегда заколоты сзади. Глаза — ночью не разберешь, может, серые. Была бы попроще, так, может, сошла бы и за красавицу.
— Последний вопрос, — Андрей, судя по всему, был доволен, — в какой парадной ее квартира?
— Там их три. Так вот — в средней.
— Все. Спасибо. Если вы нам понадобитесь, инспектор вас вызовет.
— А что она натворила? — не удержался таксист.
— Она? — Городецкий выразил удивление. — Ничего.
— А может, вам интересно, — разговорился вдруг таксист, понявший, что соучастие в убийстве никто не собирается ему приписывать. — В тот последний раз мы ездили в Бэдфул, как всегда, к двум. А вот обратно уехали почти сразу, минут через пять…
— Интересный факт, — почесывая макушку, проговорил Городецкий, уставясь на дверь, за которой исчез таксист. — Получается… Что же получается? Надо подумать…
Андрей говорил, ни к кому не обращаясь. Инклав наблюдал за ним, подозревая, что последние слова таксиста дали размышлениям Андрея новое направление. Но, зная Городецкого, инспектор не собирался задавать пустые вопросы, на которые сыщик не имел привычки отвечать. Словно спохватясь, Андрей поднял на него глаза:
— Что это за «Блэк-Найт-гарден»? Звучит романтично. Так и видятся цветочки-лепесточки в неоновом свете, музычка и парочки в темных местах… Главное ведь — и Вацлав частенько упоминает…
— А сам ты не знаешь? — словно с упреком спросил Инклав.
— Понятия не имею.
— Но парк-то знаешь?
— Знаю. Не о парке же речь?
— Не о парке. Там есть еще и ресторан с тем же названием.
— Притон?
Инклав рассмеялся:
— Ты думаешь, леди Анна, такая, как описал ее таксист, будет посещать притон?
— Пожалуй, нет.
— Так вот, мистер Городецкий, к вашему сведению, «Блэк-Найт-гарден» — один из самых престижных ресторанов, многофункциональное заведение, замечательное прежде всего своей хозяйкой. Продолжать?
— Давай. Ты, правда, начал так, словно сам являешься его завсегдатаем.
— Почти так, — засмеялся Инклав, — хозяйка ресторана миссис Джина Роулз в большой дружбе с полицией. Никаких вышибал, никакой спецохраны, только обслуживающий персонал и вера в людей сэра Доулинга. В заведении ее полный порядок.
— Сказка! — мечтательно произнес Андрей. — Надо же! Оказывается, на земле еще есть места, где полный порядок.
— Представь себе — это так, или почти так. Главное же — миссис Роулз исправно платит налоги, что весьма существенно для городского бюджета. Отсюда и уважение к ней, и желание на кое-какие ее дела закрыть глаза.
— Ага! — зацепился за последнюю фразу Андрей, — все-таки притон.