- Вы наконец-то поймали незнакомку? – раздался голос волчка, и я улыбнулась увидев, что серый дремал под столом.
- Да, ей оказалась мать герцога. Больше тебе не придется нас охранять.
Волк посмотрел на меня с сомнением. Но мне было некогда обсуждать приезд матери Сайрона я сосредоточилась на приготовление зелья.
Растерев все необходимое, я закинула в котелок и довела до кипения, после сняла и поставила на стол.
Произнеся вызубренное заклинание, почувствовала, как теплеют пальцы, магия ярко заискрила, но в этот раз я не испугалась.
Отвар забурлил так, что котелок зашатало из стороны в сторону, сменил цвет, на более насыщенный и котелок успокоился.
Так же было и со вторым отваром. Наконец, закончив я убрала кухню и разлила два отвара по склянкам.
Сегодня меня Сайрон прогнать не сможет, ведь даже если попытается я насильно волью в него содержимое.
Глава 32
Я переоделась и спрятала две склянки с содержимым. Подготовила комнату для матери герцога и пожелав ей приятного вечера направилась в кабинет, который стал местом, где этот упрямец прятался от лечения.
Мой настрой был решительным, и я со злостью застучала по двери. На удивление, Сайрон открыл ее быстро.
- Решила вынести дверь?
- Я просто думала ты не откроешь… - опешила я.
- И поэтому решила ее снести с петель, чтобы войти. В таком случае дверь теряет свое прямое предназначение.
Проигнорировав недовольство Сайрона, я прошмыгнула внутрь кабинета.
- Я приготовила отвар.
- Зачем? – не понял герцог. – Я больше не кашляю.
Язык таки чесался рассказать правду о грандиозных планах на его лечение, но я быстро его прикусила. Меня остановил страх, я видела, как Сайрон надеялся на целителя и после его ухода упал духом. Если у меня не получится, это будет слишком большим ударом для него.
- Это временный эффект! Необходимо продолжить лечение, чтобы не случился рецидив.
- Что? – не понял герцог.
- Не задавай глупых вопросов, я тебя лечу, а не калечу. Тебе же помог мой отвар? Помог! Вот и дальше дай мне тебя лечить.
Заговорив зубы, я усадила Сайрона на кресло и влила в него ложечку первого отвара.
- Мерзкое –возмутился он.
- Зато полезное – сказала я, набирая вторую ложку и пихая ее в рот.
- Это еще что?
- Нужно выпить Сайрон, не спорь!
Влив в мужчину отвар, от которого его лицо скривилось, я была собой довольна.
- Ты хочешь меня отравить?
- Я о тебе забочусь!
- Как же мне повезло. – Саркастично сказал он.
Я пропустила мимо ушей его тон, с надеждой смотря на герцога, но он молчал.
- Что ты еще хочешь? – спросил он.
- Как ты себя чувствуешь? – с опаской спросила я.
- После твоего мерзкого отвара плохо!
Он встал с кресла и подошел к столу.
- А чувствуешь…ну…изменения?
- Я чувствую, что голоден. – закончил он.
Меня несомненно радовал проснувшийся у герцога аппетит, но не на этот результат я надеялась.
- Я принесу суп.
- Стой, остановил меня Сайрон. – Давай позже, сейчас ты пришла кстати.
Я удивленно посмотрела на него, впервые я пришла кстати.
- Ты хочешь поговорить о платье, Сай…
- Нет! – громко раздалось на весь кабинет.
- Но нам нужно…
- Не сейчас.
Я насупилась, а Сайрона достал из камзола свитки и протянул их мне.
- Зачитай – попросил он.