Силы оставили старика, и он упал на землю. Кри отскочил назад, в страхе смотря на старика. Старик был мертв. Мальчик почувствовал запах смерти, идущий от старика. Еще он почуял запах крови, сладкий и вызывающий возбуждение. Мальчик испугался и убежал. Он никому не рассказал о встрече с Варом, так как родители запрещали ему приближаться к старику. Той ночью кто-то напал на одну из деревенских коров. Разодрал ей горло, и крестьяне уверяли, что убийца выпил всю ее кровь. На следующую ночь крестьяне заперли все двери и долго молились своим богам, но утром обнаружили убитую лошадь. Кри слышал, как крестьяне в страхе перешептываются по углам, упоминая упырей. Мальчик сбежал от родителей и отправился в лес. По дороге что-то заставило его обломить ветку и маленьким ножиком, которым он срезал в лесу грибы, заострить один конец ветки. Мальчик пришел на то место, где умер старик, но не обнаружил его тела. Он знал, что неподалеку у корней большого дуба есть большая нора, и что-то подсказывало ему, что тело старика находится там. Кри побежал к норе и заполз в нее. В норе лежало тело старика. Его одежда была вся испачкана кровью, которая не принадлежала старику. Казалось, что Вар спит, сложив на груди руки. Мальчик размахнулся своим колом и всадил его в сердце старика. Появившиеся новые силы помогли ему вогнать кол в сердце старика. Мертвец ожил и схватил мальчика за руки. Он захрипел, но затем упал обратно, на этот раз умерев навсегда. Мальчик выбрался из пещеры и побежал к ближайшему ручью, где он помыл руки. О том, что он сделал, Кри никому не рассказал, но убийства животных прекратились.
Кри очнулся от воспоминаний, услышав, как кто-то приближается к пещере. Свет костра осветил Силфана, и Чужеземец вошел в пещеру.
— Хорошо, что вы зажгли костер, — Силфан сел у костра и протянул к нему руки. — А то, я не смог бы найти вас.
Викинги проснулись и удивленно уставились на Чужеземца.
— Силфан! — радостно закричал Хьярм и, вскочив на ноги, обнял Чужеземца. — Клянусь Одином, не надеялся тебя больше встретить. Как тебе удалось уцелеть?
Силфан рассмеялся и похлопал Хьярма по плечам:
— Какому-то воняющему чудовищу не одолеть меня так легко. Но, если честно, то я спрыгнул с горы. Скатился с нее вниз и к своему счастью увидел перед носом вход в пещеру. Заполз в нее и переждал метель. Чуть не замерз. А Снежака потеряла мой след.
— Рад, что ты жив, — кивнул Кри.
Викинги ограничились кивками и продолжили спать. Немного поев, Силфан присоединился к ним.
— Скоро мы минуем горы, — объявил викингам Кри. Никто не ответил. Все передвигали ноги из последних сил. Припасы закончились более двух дней назад, и у всех сводило животы от голода. Платия поразила снежная слепота, и кому-то постоянно приходилось вести его за руку, что еще больше замедляло их передвижение. Со временем зрение должно было вернуться к купцу, но пока никто не мог ему помочь.
— Если я правильно помню, то за следующим холмом расположена небольшая деревня, — добавил Кри. Викинги устало кивнули головами, показывая, что слышали его. Путники перебрались на следующий холм и начали перебираться на его вторую сторону. Скала оказалась слишком отвесной для людей, и им пришлось обходить ее, дойдя примерно до середины.
Перебравшись на ее вторую сторону, они увидели внизу деревню. Небольшие дома были расположены у подножия горы, на которой они находились. Викинги начали спускаться, ощупывая рукояти мечей и топоров. Они были готовы получить еду, даже силой, если не удастся договориться. Раздался вой, и, взглянув наверх, викинги увидели стоявшую на вершине горы Снежаку. Чудовище завыло и встало во весь рост. Викинги выхватили оружие и шагнули вперед. Платий, слепо озираясь, спрашивал, что случилось, но никто не обращал на него внимание. Чудовище схватило большой камень и бросило его вниз. Камень покатился вниз, увлекая за собой лавину снега. Лавина снега катилась вниз, по дороге все увеличиваясь.
— Бежим! — крикнул Кри, но в грохоте лавины его никто не услышал. Викинги неуклюже бежали вперед, стремясь оказаться как можно дольше от пути, по которому должна была пройти лавина. Грохот все нарастал, и у Кри заложило уши. Отбежав на достаточное расстояние, Кри обернулся и с ужасом увидел Платия. Все забыли о купце, и он неуклюже топтался на месте. Крики купца потонули в грохоте лавины. Кри не успевал ему помочь. Огромная волна снега смела его с горы. Снег продолжил катиться вниз, и Кри побледнел, когда увидел, что лавина направляется в сторону деревни. Огромная волна снега смела с пути крестьянские дома. Кри видел, как ближайшие дома развалились и были сметены лавиной. Всю деревню завалил снег. Когда грохот кончился, от деревни не осталось и следа. Несколько крыш, из расположенных на дальнем конце деревни домов, все же остались на виду. Взглянув вверх, Кри заметил, что Снежака скрылась.
— Быстрее, мы должны помочь им! — велел Кри и первым побежал вниз. Викинги медленно последовали вслед за ведьмаком.