Читаем Снова убивать полностью

– Фи-и! – презрительно процедил я. – Нет, это я не вам, лейтенант, – у вас приказ, я понимаю. Это я инспектору Кремеру, так и передайте. Над ним будет хохотать весь Нью-Йорк. Он, наверно, решил, что Ниро Вульф настолько глуп, что будет прятать женщин у себя под кроватью. Давайте обыскивайте поскорей и проваливайте.

Он что-то хрюкнул и направился вместе со своим войском в подвал. Я двинулся следом. За ними в любом случае нужно было присматривать, а с другой стороны, поскольку Вульф позволил мне действовать по своему усмотрению, я хотел поиграть у них на нервах. Именно так проще всего было довести Роуклиффа до нужного нам состояния. Короче, я спустился в подвал, и пока они совали везде нос, проверяли полки, открывали сундуки и заглядывали в пустые картонные коробки, я вовсю чесал языком. Роуклифф пару раз попытался огрызнуться, но в конце концов сдался и стал делать вид, что не слышит меня. Я специально открыл дверцы бара и озирался по сторонам, словно ожидая, когда кто-то из них поддастся искушению и потянется за бутылкой виски. Выглянув напоследок через черный ход, они сочли осмотр подвала законченным. Я запер дверь во двор и поднялся за ними на первый этаж.

Роуклифф оставил одного человека у лестницы в подвал и принялся за кухню. Я от него не отставал.

– Поосторожней: здесь в любой момент можно провалиться, – предупредил я его. – В доме полно ловушек.

Роуклифф невольно посмотрел себе под ноги. А я только этого и ждал, чтобы громко расхохотаться.

В кабинете я услужливо предложил:

– Может, открыть сейф? Там у нас маленький кусочек Клары Фокс. Мы ведь очень просто от нее избавились: разрезали на куски и рассовали где попало.

Когда мы поднимались на второй этаж, он уже злился, хотя и не подавал виду. И явно предчувствовал провал операции.

Оставив одного человека на лестничной площадке, Роуклифф зашел в комнату Вульфа. Фриц прибежал помочь мне, побоявшись, как бы тут не перевернули все вверх дном. Однако, надо признать, что при всей тщательности обыскивали они аккуратно. Один из них заметил, что постель чересчур пышная, – у Вульфа было два матраца, – приподнял край черного шелкового покрывала и заглянул под кровать. Роуклифф осмотрел полки стеллажа, определил на глаз размеры, прикидывая, нет ли тут какого-нибудь потайного шкафа, потом отодвинул ширму, на которой висела мишень, и проверил, что за ней спрятано. А я все это время донимал его своими насмешками.

Когда в моей комнате Роуклифф решил убедиться, что за висящей в платяном шкафу одеждой ничего нет, я сказал:

– Знаете, могу предложить хороший вариант. Давайте я надену женскую шляпку – у меня есть одна, в лотерею когда-то выиграл, – а вы отведете меня к Кремеру и скажете, что я – Клара Фокс. Интересно, он догадается или нет?

Роуклифф вынул голову из шкафа, распрямился и заорал, гневно сверкая глазами:

– Заткнись! А то я тебя отведу – в одно место!

Я улыбнулся.

– Бросьте, лейтенант, это несерьезно. Сначала сами ставите себя в дурацкое положение, а потом срываете злобу на мирных гражданах.

Тяжелым шагом Роуклифф вышел на площадку и повел своих бойцов на следующий этаж. Должен признаться, я немного заволновался, когда они вошли в Южную комнату: если человек провел в одном месте десять часов, он обязательно оставит следы. Но фараоны искали не следы, они искали женщину. Ничего такого, что бросалось бы в глаза, в комнате не было: Клара Фокс четко выполнила указания Вульфа. Роуклифф управился здесь всего за две минуты, и столько же ему потребовалось, чтобы обыскать Северную комнату, где провел ночь Сол. Когда они снова вышли на площадку, я открыл дверь перед узкой лестницей, ведущей в оранжерею.

– Теперь крыша, последний этап. Сразу предупреждаю, если вы уроните хоть один горшок с орхидеями, пеняйте на себя – у вас будут крупные неприятности.

Роуклифф уже сломался. Я это чувствовал, хотя он и старался не подавать вида.

– Вульф там, наверху?

– Да.

– Хорошо. Джек, пошли со мной. Остальные ждут здесь.

Придерживая дверь, я пропустил их вперед, и мы друг за дружкой поднялись на крышу. Заметив стоявший с открытыми дверями лифт, Роуклифф высунулся на лестничный пролет и крикнул вниз:

– Эй, Эл! Поднимись сюда на лифте, проверишь шахту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив