Читаем Снова убивать полностью

Я выпустил их на улицу. Те, кто дежурили у входа, присоединились к основным силам. Заперев дверь и наложив засов, я отправился в кабинет. Не в моих правилах употреблять алкоголь средь бела дня, но сейчас мне хотелось чего-нибудь крепкого. Я открыл бар и плеснул себе глоток виски. Это сразу прибавило мне бодрости.

Вряд ли у Роуклиффа хватило бы духу вернуться, но на всякий случай я еще раз подошел к двери, открыл занавеску и долго смотрел в окошечко. Никого хоть чуточку похожего на полицейского поблизости не было. Я поднялся в оранжерею и прошел в посадочное отделение. Вульф встретил меня вопросительным взглядом.

– Финита! – воскликнул я и махнул рукой. – Помещение очищено.

Вульф повесил шланг на крючок и позвал:

– Теодор!

Хорстман не замедлил прибежать на зов, и мы с ним переставили горшки с лелиокаттлеями на скамейку, а потом сняли с набитого осмундой ящика доски. Хоррокс тоже успел в этом поучаствовать.

– Можно выходить, мисс Фокс, – произнес Вульф.

Зеленая масса поднялась и рассыпалась вокруг ящика, забрызгав нам брюки водой. Мы принялись очищать насквозь промокшую Клару Фокс от прилипших к платью растений.

– Слава Богу, что я не родилась русалкой! – вырвалось у нее с облегчением.

Хоррокс потрогал рукав ее платья и сказал:

– Хоть выжимай. Знаете…

Я не дал ему договорить; при всех его добрых намерениях, ему незачем было совать нос не в свое дело.

– Я знаю, что вам пора домой. Заботы о мисс Фокс возьмет на себя Фриц.

12

В полдень мы с Вульфом сидели в кабинете, а Фред разделывался на кухне с обедом. Он пришел минут двадцать назад и принес с собой котлеты (которые Фриц тут же ему и поджарил) и рассказ о том, как он невинно пострадал. Один из сотрудников адвокатской конторы Барбера только что вытащил его из камеры полицейского управления. Фреда отправили туда порыться в памяти, после того как он в течение часа доказывал Кремеру, что ничего не знает. Адвокату не составило большого труда освободить его из заключения и отправить восвояси, то бишь к нам на Тридцать пятую улицу. Приема у Вульфа Фред не удостоился.

Наверху, в теплом отделении, можно было увидеть уникальное зрелище: платье Клары Фокс и другие детали ее туалета, развешанные на веревке, – это я пересказываю со слов Фрица. А сама она сидела в халате, который Вульф подарил мне на Рождество четыре года назад. У меня даже появилось опасение, что если мы не избавимся в ближайшее время от этой клиентки, я останусь совсем без одежды.

Что касается Хоррокса, то мое предложение удалиться он принял без разговоров. Никаких объяснений он ни от кого не получил. Кларе Фокс, кстати, Вульф тоже не открыл все карты, но по тому, как он с ней говорил, нетрудно было догадаться, что она – из тех немногих женщин, что способны его заинтересовать. Он рассказал, как он и Хоррокс влетели в оранжерею, она тут же залезла в приготовленный для нее ящик и посоветовала своему кавалеру:

– Никаких вопросов и никаких замечаний! Понятно? Делайте то, что вам скажут.

Хоррокс просто рот разинул, когда увидел, как она растягивается на дне ящика, а Хорстман засыпает ее толстым слоем осмунды. Правда, потом даже помог уложить доски и расставить на них горшки с орхидеями.

Сидя в кабинете, Вульф потягивал свое пиво и рассуждал вслух:

– Раз уж инспектор Кремер настолько разгорячился, что позволил себе по-хамски ввалиться в мой дом с обыском, надо полагать, он не остановится и перед другими мерами в том же духе, например, перед подслушиванием телефонных разговоров. Так что надо быть настороже.

Потом Вульф признался, что сделал большую глупость, отпустив Майкла Уолша. Скачала нужно было задать ему один вопрос, проверить правильность некоторых предположений, и тогда все моментально прояснилось бы. Затем он погоревал о том, что у Виктора Линдквиста нет дома телефона и что старику придется тащиться девять миль до переговорного пункта. И дай Бог, чтобы междугородка вовремя выполнила заказ на разговор. И чтобы Джонни отыскал Майкла Уолша и быстренько привел его к нам. И тогда, обменявшись парой слов с тем и другим, можно будет ставить в этом деле точку. Ну и так далее. И все эти рассуждения Вульф обильно смачивал пивом.

Я не встревал, надеясь выудить из его болтовни какую-нибудь новую информацию. Но увы.

Зазвонил телефон, и я снял трубку. Звонил Джонни.

– Тебя плохо слышно! – закричал я, прежде чем он успел что-либо сказать. – Не держи трубку так близко.

– Что?

– Я сказал: не держи трубку так близко.

– А-а, понятно. Сейчас лучше?

– Да.

– Значит так. Рассказываю. Старушку я застал в добром здравии и просидел с ней часа два. Потом она попала под машину и ее увезли в больницу.

– Какая жалость! Подожди минутку. – Я прикрыл трубку рукой и повернулся к Вульфу. – Джонни нашел Майкла Уолша, два часа за ним следил, а потом его забрала полиция и отвезла в управление.

– Кого, Джонни?

– Нет, Уолша.

– Черт! Опять все путают! – Вульф нахмурился и пошевелил губами. – Скажи ему, пусть едет сюда.

Я так и сделал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив